Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Time-Turner » 23.12.95. Отец должен быть не только отцом, но и другом своего сына


23.12.95. Отец должен быть не только отцом, но и другом своего сына

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

https://i.ibb.co/zFgYybj/tumblr-368f618be7477325c056ddcb21d6d554-538fedad-250.gif https://i.ibb.co/c2xNRJJ/tumblr-inline-pfnk1c-Yi-Kp1rifr4k-1280-1.gif
Jake Farley, Charlie Farley
23 декабря 1995 года
Эдинбург, поместье Фарли

Чарли Фарли предупредил своего сына о том, что им предстоит важный разговор, ещё в начале сентября. О чём же будет этот разговор?

[icon]https://i.ibb.co/q0JfnzP/tumblr-inline-nz2g7t9-Nuq1rifr4k-500.gif[/icon][nick]Charlie Farley[/nick][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Charlie_Farley" target="_blank">Чарли Фарли</a></b>, 46 лет[/pers][status]Charlie and the Chocolate Factory[/status][info]Держатель контрольного пакета акций шоколадной фабрики[/info]

+2

2

Джейк уже давно и думать забыл про письмо отца, присланное ему в начале учебного года, и с воодушевлением ждал рождественских каникул, на которые они все трое собирались вернуться домой. Он привык справлять Рождество дома в кругу семьи, когда даже приезжала Джемма со своих заокеанских далей. И хотя в этом году она должна была прибыть уже прямо накануне Рождества, Джейк чувствовал, что это Рождество пройдет правильно и привычно. Иногда всем нам необходимы вещи, которые нам знакомы с детства. Ну и хоть ненадолго уехать из Хогвартса, где правит бал мадам Амбридж в своей ужасающей розовой кофточке. Этот год был полной бездарностью с точки зрения изучения защиты от темных искусств, и потому Джейк бесился, чувствуя угрозу своему дальнейшему будущему. Он, конечно, мог не опасаться, что останется не при чем, потому что его наследство не предполагало бедствования в ближайшие несколько десятилетий, но Джейку хотелось самоутвердиться. Нормальное, в принципе, желание, для семнадцати лет.

И вот когда ужин уже был окончен, грязные тарелки исчезли с обеденного стола волею домовика, а домочадцы начали лениво расползаться кто куда по своим делам, отец напомнил о разговоре и пригласил в кабинет. Джейк мигом припомнил и письмо и то, как они с Беллой гадали о причине и содержании этого важного разговора. Он многозначительно переглянулся с сестрой, кивнул отцу и поднялся, следуя за ним в это огромное помещение с не менее огромным письменным столом, внушительным кожаным креслом и книжными полками вдоль стен, полностью забитыми книгами, документами и пергаментами. Все состояние и суть семейства Фарли содержалось сейчас в стенах этого кабинета. Джейк привык и к мысли, что когда-то это все будет принадлежать ему в том числе.

Он опустился в кресло для посетителей и вопросительно взглянул на отца. Сколько архиважных часов он здесь провел, получая выговоры и наказания. Джейк был умным парнем, но не всегда ответственность брала верх над ребячливостью.

Отредактировано Jake Farley (01.05.20 11:40)

+1

3

Чарли казалось невероятным то, что его младшим детям исполнилось по семнадцать. Он помнил самого себя в семнадцать, помнил, как ухаживал за Мириам, боролся за независимость и носил строгие костюмы с тугим воротником, в то время как его школьные приятели отпускали волосы до плеч и накидывали на плечи кожаные куртки. Джейк, его единственный сын, был во многом похож на него: строгая сдержанность, когда того требуют обстоятельства, готовность к шалостям, когда он оставался наедине с друзьями, умение быть в ладу с самим собой, когда он оставался наедине.

Чарли обожал своих дочерей, но сын… сын ― это другое, особенно тогда, когда тот точь-в-точь как отец в молодости. Фарли-старший словно в зеркало смотрел, когда общался с Джейком ― в зеркало, отражающее скоротечность времени. Это было больно. Больно было и оттого, что Мирабелла выросла удивительно похожей на свою мать, и внешне, и увлечениями. Но не одна боль жила в сердце Чарльза ― там находилось место для любви, пусть Джейк и оставался для своего отца особенным.

― Прошу, ― мужчина указал рукой на кресло, а сам сел за свой рабочий стол, сразу же достав из нижнего отделения бутылку хорошего огневиски и два бокала. Он плеснул себе и Джейку совсем немного. ― Хотел поговорить с тобой о твоём будущем. Понимаю, что до окончания Хогвартса ещё полтора года, но тебе исполнилось семнадцать, и, мне кажется, стоит рассказать мне о своих планах на жизнь. Было бы глупо с моей стороны полагать, что тебе интересен шоколадный бизнес ― я видел твой взгляд на собраниях акционерного общества. Это не тот взгляд, который появляется на лице заинтересованного в деле человека, а незаинтересованным в этом бизнесе нет места. Но, быть может, ты ещё не определился?

Чарли сделал глоток и, улыбаясь, подмигнул Джейку.
[icon]https://i.ibb.co/q0JfnzP/tumblr-inline-nz2g7t9-Nuq1rifr4k-500.gif[/icon][nick]Charlie Farley[/nick][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Charlie_Farley" target="_blank">Чарли Фарли</a></b>, 46 лет[/pers][status]Charlie and the Chocolate Factory[/status][info]Держатель контрольного пакета акций шоколадной фабрики[/info]

+1

4

Джейк не то кашлянул, не то кхекхекнул, когда отец упрекнул его в отсутствии пламенного интереса к делах семьи - он-то надеялся, что со стороны выглядеть как минимум пытающимся вникнуть во все эти дела, но отец был прав. На Джейка нападала отчаянная зевота всякий раз, когда он заходил в душный кабинет в административном корпусе фабрики и силой заставлял свои глаза оставаться открытыми. Длинные ряды цифр, графики спроса и предложения, предложения новой продукции навевали на него тоску и самую малость страх - а ну как они погребут его под собой своими столбцами и линиями зависимостей. Именно по этой причине он отказался от астрономии, даже не смотрел в сторону рун и нумерологии, а цифры признавал только в зельеварении, когда нужно было рассчитать дозировку ингредиентов.

- Я надеялся, что это будет не так бросаться в глаза, - со смешком признался Джейк. Ведь он честно старался посещать все собрания вместе с отцом, слушать и даже во что-то вникать, но просто не мог удерживать свое внимание на том, что его интересовало не настолько, чтобы сделать смыслом своего будущего. Он посмотрел в свой бокал, на дне которого плескалось огневиски с сильным ароматом торфа, что, как он уже знал, в том числе могло отмечать высокое качество и преклонный возраст напитка. В этом могла бы показаться какая-то кичливость своим положением, если бы не уверенность Джейка, что во всех уважаемых семьях к обеду обязательно подают старое вино, как это делают в их семье.

- Мужчина, мой милый, - говаривала тетушка Евлалия, когда обязательно запивала очередное пирожное добрым глотком ядреного огневиски, - может считаться состоятельным только тогда, когда виски, который он пьет, старше, чем женщина, с которой он спит, - а шестнадцатилетний Джейк чувствовал, как у него краснеет шея от столь откровенных разговоров, но согласно кивал. Он ведь был примерным сыном и племянником, как он мог не кивать?

- Да нет, я уже решил. Хочу после школы поступать на стажировку в Аврорат, - ответил Джейк, неосознанно покачивая бокалом, отчего янтарная жидкость омывала стеклянные стенки изнутри, а запах, исходящий от напитка, не умолкал ни на мгновение. - Все необходимые СОВ я набрал.

Джейк не стал говорить о том, что надеялся, что Джон Долиш, отец Хелен, поможет ему войти в курс дела, но теперь, в свете последних событий, это становилось невозможным. Но отказываться от своей мечты Джейк не планировал даже если против этого будет и весь остальной мир тоже.

+1

5

Чарли шумно выдохнул.

― Я догадывался, что ты захочешь быть аврором. Правда, мне какое-то время казалось, что ты хочешь быть колдомедиком… Что ж, твой путь ― только твой путь. Как хороший отец, я должен подарить тебе метлу, а не отбирать её. На самом деле, я иногда задумываюсь над тем, чтобы продать всё, что у меня есть, или отдать вам, а самому уехать куда-нибудь на край света. Заниматься растениями, как мы хотели с Мириам… Ты должен понять, Джейк, ― Фарли-старший подался вперёд, ― что тебе придётся принимать сложные решения, гораздо более сложные, чем выбор профессии. Между нами: я не так-то сильно люблю шоколадный бизнес, однако он помог мне держаться на плаву ― когда погибла ваша мать, работа не позволила мне сойти с ума. И это хорошо, верно? С другой стороны, возможно, мне стоило больше времени уделять тебе и девочкам. Скверно, что я пропадал на работе. Ещё с одной стороны ― вы все выросли замечательными людьми; ещё не выросли, конечно, но я вижу в вас потенциал, в каждом из вас есть своя изюминка. И это замечательно… В жизни нет однозначно хорошего или плохого, есть выборы и их последствия. Я рад, что череда моих выборов привела к тому, что наша семья имеет сейчас.

Чарли подошёл к окну. Он одёрнул занавеску и задумчиво уставился на замысловатый танец снежинок за окном.

― Мой отец не понимал моего желания заниматься растениями. Он считал это девчачьим делом. Отец хотел, чтобы я всю жизнь мял какое-нибудь кресло в министерстве и перекладывал бумаги с места на место. Будь он жив, знай он Джемму ― изменил бы он своё мнение? Мне кажется, нет. Но твой выбор он бы одобрил, хоть и ворчал бы, что эта работа не принесёт больших денег. Хорошо, что я позаботился о деньгах, ― Чарли невесело усмехнулся, а потом ненадолго замолчал, уставившись на далёкую точку куда-то за окном. ― Ты был когда-нибудь в Норт-Берике? Крохотный прибрежный городок, очень атмосферный и по-своему очаровательный. В этом городе живёт брат одного моего приятеля, сквиб, он держит закусочную. И, знаешь, у него всегда удивительно вкусные вафли и блинчики. Кощунственно предлагать тебе полёт до набережной Норт-Берика после плотного ужина и огневиски, но я всё же предложу. Посмотрим, кто управляет метлой лучше. Да, на мётлах, зимой ― это самое настоящее приключение! Чёрт возьми, я хочу мчаться на огромной скорости и горланить песни Селестины Уорлок… Пойдём, Джейк!
[icon]https://i.ibb.co/q0JfnzP/tumblr-inline-nz2g7t9-Nuq1rifr4k-500.gif[/icon][nick]Charlie Farley[/nick][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Charlie_Farley" target="_blank">Чарли Фарли</a></b>, 46 лет[/pers][status]Charlie and the Chocolate Factory[/status][info]Держатель контрольного пакета акций шоколадной фабрики[/info]

+1

6

Джейк вопросительно приподнял брови - он на колдомедика? Нет, у него, конечно, возникала такая мысль еще на стадии выбора будущей специализации, но Джек - и на колдомедика? Он быстро отбросил ее как не существенную и отправил в запасники абсурдных озарений. От него было легко ожидать помощи, но заниматься тем, чтобы снимать с людей чайники, что они нахлобучили на себя в порыве какого-то душевного подъема, или снимать проклятия раздутой головы, лечить от укусов мантикор, драконов , ожогов ядовитой тентакулы и вот это все? Нет, как-то не хочется. Было в порыве Джейка стать аврором что-то такое, все еще юношеско-рыцарское. Мол, вот я делом занимаюсь, не чем-то там, а настоящим, пользу приносящим. Владеть шоколадной фабрикой, дело, естественно, тоже благородное, пусть у Джейка охоту к шоколаду отбило еще лет в девять, но не настолько оно все-таки такое, какое нужно Джейку.

- Я не отказываюсь от семейного бизнеса, пап, - ответил Джейк, все еще качая бокалом (наверняка это дурной тон, как сказала бы тетушка Евлалия, но да не будем о ней всуе). - Но пока не готов им заниматься, да и ты, надеюсь, не планируешь отходить от дел. Но когда будет нужно, я сделаю все, чтобы наша семья не потеряла ничего из того, что имеет сейчас.

Отец все еще был молод. Если честно, Джейк не помнил, чтобы за это время отец как-то сильно изменился внешне, что десять лет назад, что сейчас. Может быть, крой костюмов только несколько поменялся в угоду времени и моде, но в остальном Джейк не видел, чтобы эти десять лет вообще были. Времена сейчас были неспокойные, это правда, неизвестно, что будет завтра, послезавтра, на следующей неделе, но если думать об этом постоянно, то вся жизнь может пройти в ожидании неминуемого и неотвратимого.

А вот дальнейшие слова отца заставили Джейка вздернуть брови еще сильнее и как-то даже изломать их в жесте, который выражал бы крайнюю степень офигевания от происходящего. Он не чувствовал никакого желания лететь куда-то в холод на метле - вы хоть представляете себе типичную английскую рождественскую погоду на берегу залива Ферт-оф-Форт? Это промозглая сырость, с залива дует холодный сырой ветер, а еще можно врезаться в залетную чайку. Ну и вообще, туда лететь полчаса.

Но Джейк не стал отказываться. Да он бы даже под страхом смерти не отказался.

- Уорлок, пап? - Джейк, ухмыляясь, поморщился. - Это же старомодно, сколько ей лет? Сейчас все слушают Ведуний. Move your body like a hairy troll learning to rock and roll, - напел он, несколько фальшивя, потому что пение, как и множество других вещей, не было его самой сильной стороной. - Надеюсь, ты не упадешь в залив посередине пути? - беззлобно поддел он и махом выпил содержимое своего бокала.

Отредактировано Jake Farley (05.06.20 17:43)

+1

7

― Пока не отхожу от дел, Джейк, но ситуация в любой миг может измениться… Всё непредсказуемо. Боюсь, если положение дел станет ещё более нестабильным, я продам свой пакет акций и вместе с вами переберусь в какое-нибудь безопасное место ― вне Великобритании. Вполне возможно, что через несколько лет мы с тобой будем пить эльфийское вино на французском побережье или есть американские гамбургеры, но, быть может, всё останется прежним, и Пинки будет подавать нам чай с пирогами в пять часов вечера. Мы не нищие, от того, что я потеряю свою долю в бизнесе, мы не обанкротимся; к тому же, важно далеко не это. Я хочу нашей семье и семьям, которые создадите вы с девочками, благополучия ― именно это я считаю действительно важным. Если сбудутся мои худшие опасения, если произойдёт то, о чём говорят знающие люди… я считаю своим долгом обеспечить своим детям безопасность. Я рад, что тебе и Белле осталось учиться всего полтора года ― надеюсь, до того, как вы окончите школу, не случится ничего плохого. Впрочем, если и случится, обучение можно будет продолжить в другом месте. Понимаешь, Джейк, речь идёт о безопасности, об угрозе смерти, и социальные институты, сколь бы важными они ни были, не должны ставить чью-либо жизнь под угрозу. Если ты не глуп, а ты совершенно точно не глуп, то понимаешь, о чём я говорю.

Мужчина пригубил из своего бокала.

― Не смейся. Мне иногда хочется, как в детстве, почувствовать, что важно только что-то одно; мне не хватает ощущения полного растворения в моменте, когда не заботит ничего, кроме того, что происходит здесь и сейчас. Думаю, ты способен понять, о чём я говорю. Вспоминая свои школьные годы, я нередко думаю о том, что и тогда мне не хватало того, в чём испытываю я нужду и сейчас ― в свои сорок шесть. Уроки, квиддич, однокурсники, девчонки ― мысли об этом крутились в голове постоянно и выматывали меня. Иногда мне хотелось отключиться. Я шёл на берег Чёрного Озера, чтобы кинуть камешки ― сделать «блинчики» и хотя бы недолго побыть в моменте. А сейчас мне хочется побыть своему сыну другом, разделить с ним тёплое воспоминание. Быть может, когда тебе будет столько же, сколько и мне, ты будешь вспоминать об этом вечере и признаешь, что иногда Селестина Уорлок ― самая лучшая приправа для полуночных безумств.

Чарли вскочил на призванную манящими чарами метлу и вылетел прямо в окно. Через плечо он бросил: «ты двигаешься медленнее огненного краба, Джейк», а потом  затянул «Котёл, полный крепкой, горячей любви», пропуская примерно половину текста, потому что песню наизусть он не знал.

Чарльз Фарли сильно фальшивил.
[icon]https://i.ibb.co/q0JfnzP/tumblr-inline-nz2g7t9-Nuq1rifr4k-500.gif[/icon][nick]Charlie Farley[/nick][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Charlie_Farley" target="_blank">Чарли Фарли</a></b>, 46 лет[/pers][status]Charlie and the Chocolate Factory[/status][info]Держатель контрольного пакета акций шоколадной фабрики[/info]

+1

8

Крепкий напиток тут же ударил в голову, оставляя приятно послевкусие, все еще обижагающее горло. Джейк слишком хорошо помнил, как без разрешения стащил у отца полную бутылку и вылакал ее вместе с Эриком, а потом мучительно раскаивался в этом поступке, болея над тазиком. Предлагать ему зелье, способное в мгновение ока поставить его на ноги, никто не стал, и Джейк урок прекрасно усвоил. Такие напитки не пьют из горла, чтобы напиться, полагая, что это станет признаком крутости и взрослости. Такие напитки медленно смакуют из широкого бокала, отпивая по глотку, чтобы распробовать весь ароматный букет. Только тогда это будет выглядеть уместно.

- Понимаю, - Джейк кивнул. Он - правильный сын. Все мелочи, которые он творит из озорства, не стоят внимания, когда на фоне появляется реальная угроза. И Чарльз Фарли намекает сейчас о том, что произошло в конце прошлого учебного года. Что он верит в то, что произшло в лабиринте, выращенном специально для Турнира. Джейку ничего не остается, кроме как тоже верить, потому что это - реальная угроза. Не Министерские прихвостни, посланные в Хогвартс наводить свои порядки. Не более, чем попытка отвлечь внимание от настоящего положения дел. А когда все это закрутится, он, как и его отец, сделает все возможное, чтобы его семья была в безопасности.

А ваш отец когда-нибудь выскакивал прямо в окно на метле, запевая при этом песню и фальшивя так, что уши сворачиваются в трубочку? Джейк до сегодняшнего дня был уверен, что Чарли Фарли никогда не позволит себе нечто подобное. Что его степенный, мужественный отец, всегда в идеально отглаженной рубашке, при галстуке и пиджаке, с аккуратно выглядывающим из нагрудного кармана уголком шелкового платка, скорее заставит воды Ла-Манша разойтись перед ним в стороны, чтобы не запачкать дорогих итальянских туфель. И все же глаза его не обманывают - Чарли действительно улетает прочь, оставляя окно кабинета распахнутым, чобы Джейк мог последовать за ним.

Джейк не любит летать и не любит квиддич, но виски в крови будоражит. Манящие чары удаются наследнику ничуть не хуже его родителя, а Нимбус, который Джейк так и не обкатал ввиду отсутствия таковой необходимости, неслышно скользит по холодному вечернему воздуху. Джейк нагоняет отца быстро, но не раньше, чем тот достигает берега залива, и от воды не начинает тянуть солью и водорослями.

- Я дал тебе фору, - пристраиваясь бок о бок с отцом, кидает Джейк сквозь ветер, и тот рвет его слова и уносит с собой. Ему сложно представить, что когда-нибудь ему и правда будет столько лет, что он начнет вспоминать Селестину Уорлок доброй ностальгией.

Отредактировано Jake Farley (03.09.20 22:04)

+1

9

Мириам Селвин в свои школьные годы сумела окружить себя неким неземным ореолом. Она была такая воздушная, такая утончённая, такая… трудно описать. Селвины находились на грани банкротства, Мириам носила очень простую и недорогую одежду, а во время прогулок по Хогсмиду она не покупала себе ничего дороже чашки чая. И всё же рядом с ней многие чувствовали себя неловкими и нелепыми ― даже самым богатым студентам время от времени бывало не по себе.

Чарли Фарли бы одним из многочисленных парней, кому нравилась Мириам ― он считал, что у него нет никаких шансов. Единственным преимуществом перед однокурсниками он бы мог назвать тягу к травологии и возможность общаться с мисс Селвин в теплицах на дополнительных занятиях. Наверное, именно это их и сблизило ― за работой Чарли был увлечён делом и не так тушевался перед однокурсницей. А потом…

«Чарли, я стащила пластинку из магазина Доминика Маэстро. Бежим!»

Поразительно красивое, но всегда холодно-отстранённое лицо сокурсницы расцвело. На щеках заалели розы, мимика ожила; Мириам рассмеялась.

«Я очень люблю Селестину Уорлок. Не удержалась… Не говори никому!..»

Чарли закинул Мириам на плечо ― она оказалась такой лёгкой, что он не почувствовал веса. Бежал к окраине Хогсмида, пока не закололо в боку. В этот момент Чарли был бесконечно счастлив, наверное, даже больше, чем десятью минутами позже, когда они с Мириам прильнули друг к другу с жадными поцелуями. Она ему доверилась ― вот что было важно; в самый критический момент она обратилась за помощью к «зануде» Чарли Фарли, а не к тем крутым гриффиндорцам, о которых вздыхала едва ли не вся женская половина курса. Знал бы тогда Чарли, что его сына спустя много лет будут воспринимать точно так же, как когда-то воспринимали его…
Впрочем, что бы изменилось?

― Однажды мы с твоей матерью, ― произнёс Чарли, пытаясь перекричать ветер, ― собрали в теплицах испорченные плоды цапня, которые не годились для зелий и, взяв пару школьных мётел, ― Мерлин, какие же медленные они были! ― полетели проверить, насколько далеко от замка простирается защитное поле. А когда нашли ― кидали в невидимую стену испорченными плодами. Они разбивались, разлетались на множество мелких кусочков. Мы с Мириам хохотали. И я был счастлив тогда, ― Чарли рассмеялся. Боль от утраты любимой женщины давным-давно стихла, оставив после себя благодарность за троих чудесных детей и воспоминания о множестве прекрасных моментов. ― И сейчас я счастлив. Джейк, ― Чарли подлетел к сыну вплотную, чтобы голос, унесённый ветром, не исчезал совсем, ― ты и девочки ― прекрасные дети, о которых я и не мог мечтать. Но мне кажется, что вам не хватает той искорки озорства, которая была у вашей матери. Искорки, которая порой ― очень редко ― превращалась в настоящий пожар. Которая иногда зажигается и во мне… нам пора снижаться, ― Чарли бросил взгляд вниз. ― Норт-Берик совсем близко. Мерлин, как же холодно… я готов отдать сотню галлеонов за чашку горячего чая.
[icon]https://i.ibb.co/q0JfnzP/tumblr-inline-nz2g7t9-Nuq1rifr4k-500.gif[/icon][nick]Charlie Farley[/nick][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Charlie_Farley" target="_blank">Чарли Фарли</a></b>, 46 лет[/pers][status]Charlie and the Chocolate Factory[/status][info]Держатель контрольного пакета акций шоколадной фабрики[/info]

+1

10

Ветер пытается украсть слова отца, но Джейк слушает жадно, так что от него ни единого не ускользает. Они нечасто вот так вдвоем куда-то собираются выбраться, не считая тех самых поездок на фабрику, где Джейку приходится мучительно продираться через ценообразование, спрос и предложение и прочую сложную для него экономику. Тем ценнее эти минуты сейчас, даже если ветер пробирает до костей, а на теплом свитере оседает водяная пыль.

«Мы с Мириам хохотали» болезненным уколом отозвалось в груди. Совсем немного времени прошло после неприятного разговора с Селиной, когда она уходила, а он в яростном бессилии сжимал кулаки, глядя ей в спину, до неестественности прямую и тонкую – тронь неосторожно и сломается. Джейк почти не помнил матери, если бы не волшебные фото, он бы даже не помнил, как выглядело его лицо. В отличие от Беллы, которая бережно хранила этот образ даже без фотографий, старший из близнецов Фарли помнил лишь какие-то подробности, не имеющие ничего общего с внешностью матери. Иногда он мог почувствовать мимолетом что-то давно забытое, похожее на запах ее духов – легкое, несладкое, свежее – но почти сразу это воспоминание улетучивалось, взамен ему приходили другие, более тяжеловесные. Иной раз казалось, что он помнит звук ее голоса, но это тоже вскоре оказывалось иллюзией, загадками его памяти. Он знал, что волосы у матери были рыжие, насыщенные, а глаза – голубые, но именно знал, а не помнил этого.

И боль была связана вовсе не с тем, что матери не было рядом почти всю его сознательную жизнь. А неприятной задумчивостью – могло ли у них с Селиной быть что-то подобнее? Хохотала бы она, приведись им бросаться перезрелыми плодами цапня в какую-нибудь стену?  Могла бы признаться в такой ерунде, как любовь к Селестине Уорлок или чем-то таком же несерьезном, но составляющим единый и цельный образ? Скорее всего нет. Заподозрить всегда идеальную Мур в подобном было почти невозможно.
А ведь у них даже инициалы похожие. Мириам Селвин и Селина Мур.

Джейк на мгновение представил лицо Селины, предложи он ей какую-нибудь глупую, детскую авантюру. Такая умная, серьезная, чуточку высокомерная и отстраненная. А ведь он ее совсем не знал.  Ни что она любит, ни что ей нравится. Земля неизведанная. И так для него таковой навсегда и останется.

- Расскажи еще что-нибудь о вас с мамой? - просит Джейк уже когда они снижаются, и ноги почти касаются каменной набережной. Здесь ветер еще сильнее, неистовее, оседает на лице соленой влажной пленкой, отчего волосы Джейка, и без того кудрявые, начинают вести совершенно неприемлемым образом, так что он пытается безуспешно их пригладить, но битву неизменно проигрывает. У него у единственного из детей Фарли такие волосы - отцовские.

- Не проще бы было трансгрессировать? - интересуется он у отца, чем только подтверждает, что ему не хватает той искры, что была в его матери. Джейк слишком приземлен и благоразумен, чтобы лететь куда-то на метле в начале ночи.

+1


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Time-Turner » 23.12.95. Отец должен быть не только отцом, но и другом своего сына