В момент, когда Зои отталкивает Джоша, тут же впиваясь пальцами в лацканы его рубашки, он больше похож на хищное животное, чем на человека. Его взгляд затуманен сильнейшим — как это всегда бывает с Зои — возбуждением, поэтому он реагирует на ее слова замедленно, глядя на то, как она говорит, внимательнее, чем вслушиваясь в то, что она говорит.
Самолюбия ей не занимать. Стала бы самая роскошная женщина во всем Лондоне целоваться с таким, как он, стоя посреди грязной, замызганной уборной в заведении, где подают переслушанные гребешки, и где фальшиво поет посредственная певичка? И тем не менее, она здесь. У нее есть возможность сбежать — развернуться на каблучках, выскользнуть за дверь и обморочно упасть в руки своего лысого папочки, сетуя на то, какое ужасное здесь обслуживание — но она остается стоять на месте, сдерживая Стертона, словно цепного зверя, на коротком поводке.
Джош уверен, что ей не нужно подтверждение собственных слов. Вся его сущность сейчас кричит о том, насколько много правды в ее словах, но какое ему сейчас дело до ее сладострастных речей. Пусть говорит, что хочет, пока он получает то, что хочет он.
Она испытывает его терпение, дразнит, удерживая в своих неожиданно сильных руках, и Стертон окончательно слетает с катушек.
Резко оторвав от себя ее руки, Джош поворачивает Зои спиной к себе, впечатывая все ее тело в хлипкую деревянную дверь. Окончательно дорывает платье, поднимая его до талии, и стаскивает с нее белье, упавшее к коленям. Прижимается сзади, целует в шею, перемежая нежность с укусами, и доходит до уха, чтобы поставить точку в их диалоге.
— Ты тоже этого хочешь, — он скользит руками по ее оголенным бедрам, поднимаясь вверх, и крепко хватается за талию.
У них совсем немного времени.
Через пять минут Зои Аккрингтон выглядит все так же идеально, как и полчаса назад. Она поправляет помаду и прическу, Джош плещет в лицо холодной водой, подмигивает ей как тогда, в кабинете Трансфигарации, и сбегает, проникновенно прошептав напоследок «скоро увидимся».
Он даже не сомневается, что эта встреча точно состоится, вот только не рассчитывает, что так быстро.
Сначала все идет по плану. Ему нужно всего лишь добраться до кухни, единственного места, где в заведении можно аппарировать — для удобства транспортировки продуктов — но уже на входе его ловят, очевидно, дружки барона во главе с Гнарлаком.
Одному из парней Джош, пытаясь высвободиться из цепкого захвата, заезжает локтем в глаз, а вот со вторым уже не справляется — тот отточенным движением выламывает его руку из сустава, заставляя скорчиться на коленях в приступе острейшей боли. Пока он стонет, пытаясь освободиться — его держат крепко — к ним добирается запыхавшийся барон Пиклз. По правую руку от него уже стоит взволнованная — какое умелое представление, в самом-то деле — Аккрингтон, и Джош хищно скалится, глядя ей в глаза, пока ему не прилетает кулак в лицо от парнишки, которому он заехал логтем в покраснейший, уже наливающийся синяком глаз. Око за око.
Джош стоит на коленях у семейной четы Аккрингтон — явно не Пиклз — и ухмыляется до ушей, пока по его подбородку течет кровь из разбитого носа.
Гнарлак и Пиклз безмолвно торгуются. Гоблин вальяжно затягивается сигарой, игнорируя потасовку, критически осматривает Стертона, как товар на аукционе, и пожимает плечами.
— Забирайте, он мне не нужен.
Пиклз кивает, и один из парней затягивает его в аппарацию. Джошу невыносимо больно, аппарация утраивает его боль, поэтому, оказавшись на месте, его тут же выворачивает — прямо на ботинки появившегося на мгновение позже барона.
— Какая незадача, — Джош отплевывается, — миссис Пиклз, не принесете тряпку?
Он улыбается от уха до уха, глядя на бесстрастную Зои в заляпанном платье.
Барон бьет его наотмашь — нелепейшая в жизни Стертона пощечина.
— Ого, — Джош действительно ошарашен, и на мгновение надевает ту же услужливую маску, что в и баре, — какой удар!
Пиклз издает какой-то поросячий недовольный возглас, словно его дернули за хвост, и Джош в ответ истерично смеется.
— Научите его манерам, мальчики.
И мальчики действительно учат, выверенными отточенными ударами: Джоша валят на пол, отбивают почки и рассекают бровь, из-за чего кровь обильно заливает глаза и лицо. Он перестает улыбаться и соображать, вздрагивая от каждого удара, и тихонечко стонет, когда очередной кулак приземляется на его лицо — зубы рассекают губу, и кровь появляется еще и во рту.
Он действительно не ожидал такой прыти.
— Что теперь скажешь, мой мальчик?
Джош щурится, пытаясь сфокусироваться на бароне, облизывает зубы, проверяя их на наличие, и отплёвывает кровь прямо на холодный мраморный пол перед его ногами.
— Что ваша жена скорее отсосет мне, чем даст вам сегодня ночью, — Джош сплевывает еще раз, — барон.
Очередной визг — и очередной удар по лицу. Больше команд отдавать не нужно, приспешники Пиклза уже хорошо поняли, что делать, и вошли во вкус.