Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 24.08.96. teen angst


24.08.96. teen angst

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/628/359048.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/628/147720.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/628/526155.jpg
https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/628/169193.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/628/576407.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/628/974913.jpg

Sheppard x O'Connor
August, Isle of Wight

Since I was born I started to decay
Now nothing ever ever goes my way

+1

2

О’Коннору шестнадцать. И все, что он хочет, так это сбежать. Сбежать подальше от летних воспоминаний, подальше от Абердина - его тайного убежища, где он некогда мог скрываться и притворяться нормальным. А потом он встретил там ее, и нормальная часть его существования начала рушиться, не имея и шанса на спасение.

О’Коннору шестнадцать. Он водит спорткары не хуже [дяди] Леннокса, но сегодня тот за рулем. И, несмотря на родственно-дружеские отношения, разговор не задается сразу, стоит им отъехать на пару миль от Абердина: Лен все больше распыляется, нервно обгоняя седаны, сетуя на то, что ещё немного и он разочаруется в племяннике. О’Коннору младшему шестнадцать - в этом возрасте отец Эйдена и его брат уже сдавали экзамены в колледж при Оксфорде, водили «толпы девчонок» на свидания и вовсю растаскивали отцовские запасы премиального алкоголя.

О’Коннору шестнадцать. Он вырос сраным романтиком и претенциозным бунтарем. Все, что он может, так это сходить с ума по одной единственной девчонке, читать никому неинтересные книги и разочаровывать родителей своим «волшебством». Сотни, тысячи фунтов в карманы доктора МакМиллиган, но он все ещё чувствует себя, благодаря родителям, каким-то «ущербным», «тупым» и «бесполезным».

О’Коннору шестнадцать. И его впервые везут на фестиваль, собираясь выдернуть из зоны комфорта и выбросить в реальную, по мнению Леннокса, жизнь. Только это больше смахивает на лирическую балладу, по типу: «ну же, О’Коннор, зато потом будешь вспоминать, как заблевал чьи-то чёрные конверсы и принял доску для сёрфинга за Елизавету II».

- Это ещё что? - Эйден хлопает дверцей и опускает солнцезащитные очки на нос.

- Наш отель.

- Тц. Я думал, мы будем жить в палатках на берегу! - Разочарованно машет головой О’Коннор, но про себя уже раз десять поблагодарил всех святых за столь щедрый подарок.

- А что… в палатках подают скотч? - Лен даже не смотрит на племянника, подкидывает ключи швейцару - невзрачному пареньку, которому от силы лет восемнадцать, но которого фирменная одежда явно теснит, и в которой он, судя по всему, скоро получит солнечный удар. - Ключи от номера возьмёшь за стойкой в любое время. Иди развлекайся. Кыш, давай, топай отсюда.

О’Коннору все ещё шестнадцать. Или правильнее говорить «уже шестнадцать», и он понятия не имеет, как развлекаться - смешком уж привык, что все (не)приятности находят его самого, но каким-то чудом доживает до заката, потягивая коктейли и пытаясь слиться с местностью, особо не отсвечивая, пока где-то уж совсем близко не раздаются первые аккорды.

В О’Конноре по меньшей мере с десяток коктейлей, добрая половина из которых содержит довольно примитивный процент алкоголя. Так, для храбрости, чтобы иметь хоть немного смелости подступиться к толпе, окружившей главную сцену. Но он все ещё не готов. Просто знает, что этот «живой организм» может поглотить на раз-два и выплюнуть в таком виде, что и до номера будет трудно дойти, потому топчется, не решается, разглядывает темную массу, захватившую пространство, и уже почти готов сдаться, бежать, как хватается за кого-то знакомого, больше напоминающего сейчас галлюцинацию.

- Джексон? - О’Коннор хватает того за плечо и разворачивает в свою сторону, готовый даже отхватить по лицу, на случай, если ошибся. Но нет. - А ты тут что ловишь?

+1

3

[indent] Он мог бы смело сказать, что к этому событию готовился всю жизнь, даже не смотря на то, что  узнал о фестивале совсем недавно, в начале лета, как только вернулся домой из Хогвартса.  Отец поддержал его энтузиазм рассказами о своей молодости, и честно признаться, Джексон даже посчитал их милыми.
[indent] Ах да, минутку. Джексон теперь совершеннолетний волшебник. Ах да, минутку, он же сдал экзамен по аппарации.  Не сказать, что он был очень уверен в этом вопросе, но теперь у него было разрешение и стимул для тренировок.  Подработка в маггловском магазинчике сладостей на другом конце их небольшого городка этому только способствовала. Так что к дате фестиваля он смог наскрести на билет, а также стабильность в навыке перемещения в пространстве. Собственно, он считал аппарацию единственно необходимым для такого события как музыкальный маггловский фестиваль. Даже если у тебя нет на него билета. Он довольно неплохо навострился быть незаметным в толпе магглов, применяя втихую простенькое заклинание для отвода глаз. Так что в себе Джексон был более чем уверен, но отцовскую маггловскую палатку ставить научился, чтобы совершенно случайно забыть ее перед самым «отъездом».
[indent] Джексон прибыл «на место» значительно заранее, когда людей еще было довольно мало, по настоянию матушки, которой совершенно не нравилась эта идея, с сумкой бутербродов. Он какое-то время осматривался и прогуливался пытаясь высмотреть… он не знал чего, он просто в какой-то момент познакомился с одними ребятами, которые устанавливали просторную палатку прямо на берегу, затем с другими, которые приехали с другого конца страны на машине, оставив ее в соседнем городке.  Так к началу выступлений Джексон уже примелькался и обзавелся знакомыми.
[indent] Чтобы качать вместе с какими-то маггловскими ребятами совершенно одичавшего вида много времени не понадобилось. И вот они угостили Джексона пивом, потом Джексон притерся к другой группе маггловских ребят где какая-то девушка задарила ему флягу с гравировкой  слова «queen» полную чего-то алкогольного и пахнущего пряностями, затем какая-то группа немецких ребят вручила ему пару острых сосисок на палочке и теперь качала в толпе у сцены.
[indent] В общем к моменту, когда чья-то рука хлопнула его по плечу он был уже основательно пьяным(зачеркнуто) ошалевшим и совершенно радостным с острой сосиской на палочке в одной руке.
[indent] - Ээээй…. -  темные очки, которые на него тоже кто-то надел съехали в сторону – Ээээй! Эйден! – он крепко прижал гриффиндорца к своей груди свободной рукой, как делал это уже практически со всеми кого видел на этом музыкальном фестивале. Причем совершенно не останавливаясь в своем ритмичном покачивании в ритм. – ОООО! Конор!
  [indent] Джексон расхохотался собственному каламбуру, похлопал парня по спине, а потом уже решил объяснить что он тут делает.
[indent] - Я ловлю тут… кааайф! – он притянул покрепче к себе парня, чтобы кричать тому в ухо было легче. – Ты серьезно, О’Конор, это крупнейший музыкальный фестиваль, на который я могу попасть до отъезда в школу! И ты спрашиваешь что я здесь ловлю? Это тебя каким ветром сюда… Слушай!
[indent] Тут в бит вступило раздирающее душу гитарное соло, и Джексон замер, всей своей мимикой демонстрируя насколько он сейчас в музыке, или она в нем, помимо неопределенного количества алкоголя.  Затем Джексон бесцеременно продолжил кричать Эйдену в ухо, показывая на своих новых знакомцев.
[indent] - Смотри, это Том и Шерил, они западного побережья… или нет, это Ганс, он угощает сосисками, кстати, -  Джексон откусил кусок сосиски, которой размахивал все это время, - офень фкусно, это Пьер, он Прованса… А у Колина, Зои и Карла своя большая палатка, они звали затусить с ними после полуночи…  Присоединяйся! Я так рад тебя видеть! Ты только послушай…
[indent] Очередное гитарное соло, от которого у Джексона в очередной раз зашлось сердце и текст, который подхватила вся толпа окружающая сцену.

+1

4

До О’Коннора медленно, но верно доходит осознание, что мало кто сейчас здесь может похвастаться отсутствием алкоголя, или чего другого дурманящего в крови. У него у самого периодически двоится в глазах, и даже косит так, что объятия Джексона очень даже вовремя удерживают Эйдена на ногах.

- Да, чувак, рад. - Если бы гриффиндорец слышал себя со стороны в более трезвом состоянии, то прифигел бы знатно, учитывая, что в его окружении никто не говорит «чувак», но видать солнце сегодня его знатно припекло, что он нахватался всякой дичи, пока мешал в бунгало джин с ананасовым соком. - Скажем так… я приехал с менее впечатляющей компанией.

О’Коннор кивает всем, подозревая, что без пластикового стаканчика и сосиски в руках выглядит сейчас менее дружелюбно и презентабельно, но это быстро исправляется, стоит ему расстегнуть пару пуговиц на своей гавайской рубашке и надеть очки на голову первого попавшегося паренька, который под общее улюлюканье уже расплескал по дюжине стаканов какое-то мутное пойло.

Эйден довольно мнительный в этом плане, и обычно на вечеринках предпочитает знать наверняка, из какой бутылки что налито. А ещё лучше, если запечатанную бутылку открыл он сам своими руками. Конечно, вряд ли сейчас эта странная жидкость в его стакане отравлена, и вряд ли хотя бы один человек из его нового окружения в курсе, кто он такой, но пить не спешит и даже принюхивается, делая поспешный вывод, что водку бадяжили с апельсиновым ликером и полировали довольно посредственным ромом, повышая градус до таких пределов, что можно попросту отлететь, если не закусывать.

Если все музыкальные фестивали выглядят примерно вот так с изнанки, то О’Коннор пока не определился, какие именно чувства у него все это вызывает. Сбежать в отель не хочется - уже успех.

- А ты чего такой загадочный? - Эйден поворачивается на женский голос, звучащий прямо у самого уха, ощущает прикосновение к плечу, и едва сдерживается, чтобы нервно не стряхнуть с себя чужую руку. Он поднимает стаканчик вместе со всеми, не вдумываясь в слова, по всей вероятности прозвучавшие в качестве тоста, и даже не напрягается, когда обнаруживает, что рука с кисло-розовым маникюром уже придерживает его за ремень светлых брюк.

Первое, что приходит в голову - сказать, что со столь вызывающим маникюром его обладательница, по всей вероятности, подрабатывает официанткой в забегаловке, или кассиршей на заправке. А может даже на полной ставке, не суть. В любом случае, для О’Коннора это уже моветон, даже если остальные части тела у представительницы прекрасного отвечают аппетиту. Эйден - сноб. Сноб и однолюб. Он это понял уже давно, что для его возраста, по мнению его же врача, является проблемой. Тёплый и уютный кокон, безопасность которого он держит под контролем, сегодня нарочит разрушиться, но гриффиндорец всячески сопротивляется.

- А вот ты где. - Голос Леннокса слишком весёлый для человека, который не держит в руках хотя бы стакан пива. - Ты мне нужен.

- Конечно. - Эйден даже рад перспективе избавиться от назойливой брюнетки с ядерным маникюром, потому отставляет все ещё полный стаканчик на раскладной стол.

- Ты же вроде играл на гитаре? Да?

- Сто лет назад будто. Ни аккорда не выдам.

- Очень жаль. - Лен чешет свой квадратный и щетинистый подбородок, разглядывая безразличным взглядом собравшуюся толпу. - Там у ребят на разогреве совсем все плохо. Второй гитарист, хорошо, что хоть не основной, отлетел с похмельем, может, конечно, не испортит звук.

- Может Джексона спросить?

- А это вообще кто?

О’Коннор соображает не сразу, но всё-таки соображает, что лучше Джексона ему предложить все равно некого, другое дело - согласится ли гриффиндорец?

- Эй, Шепп! Поди сюда. Дело есть. - Эйден поворачивается к Лену, машинально взъерошивая волосы. - Только ты сам ему все объясни.

+1

5

[indent] Джексон был очень рад, что увидел на фестивале знакомое лицо! Но и лица новых знакомцев вызывали у него радость, да что там, вся атмосфера (а не только повышенный градус в крови) будет жить в его голове еще долго. Возможно, это будет именно то воспоминание,  которое парень будет то и дело воспроизводить в своей голове, чтобы случайно не отъехать к имповым гриндилоу рассудком, пересчитывая в сотый раз несходящуюся схему по нумерологии.
[indent] Эйден, похоже уловил атмосферу и тот факт что музыка может течь по жилам, и греть не хуже алкоголя. Джексон на самом деле мало что замечал, слишком ушедший в музыку и ритм происходящего. Он уловил краем глаза, как к Эйдену подкатила то ли Зои, толи Джен, чему мысленно отсалютовал. Когда и где еще знакомиться с новыми людьми? Не в школе же.
[indent] Они успели переместиться в пространстве от одной сцены к другой, разорить новую бутылку с какой-то зеленой жидкостью, притащенной… Кто это был… Том? Или Ганс.. Или Колин.. О последствиях Джексон, конечно же, не думал.
Джексону было хорошо.  Шестой курс в школе его измотал, а что будет на седьмом курсе, даже подумать страшно, поэтому… здесь и сейчас.
[indent] Зов Эйдена отвлек от увлекательнейшего занятия – он наблюдал как новые знакомцы подыгрывали на воображаемых гитарах соло, звучащему со сцены. Он находил это очень непонятным, но в данной конкретной ситуации – весьма забавным занятием. А еще ощущал желание присоединиться к таким же великовозрастным детям в их развлечении, потому что ощущал зуд в пальцах – скучал по своей Детке.
[indent] Джексон подбодрил «гитаристов» улюлюканьем и двинулся к Эйдену, который почему-то ерошил свои волосы и стоял рядом с мужчиной весьма представительного вида. По крайней мере Джексон почувствовал себя бродягой, но мук совести не испытал. Они на музыкальном фестивале, проходящем на природе, здесь люди и должны выглядеть как бродяги.
[indent] Мужчина сказал, что им нужен гитарист на разогрев.
[indent] Джексон сначала даже не понял, решив, что мужик шутит и посмотрел на Эйдена. Тот хоть и был примерно также «трезв» как и Джексон, но совершенно серьезен.
[indent] - О. – Парень даже немного протрезвел, когда до него начало доходить. - Но я не прихватил Детку. – Он, на самом деле, долго размышлял над тем, брать ли с собой гитару, но потом решил, что если уж он «забывает» палатку дома, то перегружать себя гитарой, за которую то и дело будет беспокоиться, просто не решился. – в смысле, гитару.
[indent] Джексон ощутил укол вины, перед этим мужиком, перед группой, которая осталась без гитариста, перед Деткой, которая осталась дома. Незнакомый пафосный мужик как-то облегченно выдохнул и уточнил, что если проблема в гитаре, то гитара есть.
[indent] - Окей! - очень быстро согласился Джексон на данное заявление.
[indent] Джексон не мог поверить, он будет выступать с группой на фестивале, на который просто приехал посмотреть. Адреналин немного прогнал алкоголь, но Джексону надо бы было взбодриться еще. Он  выхватил бутылку с водой у Томаса или Ганса, возможно это была не вода, но Джексону было все равно и, нагнувшись, вылил себе на голову прохладную жидкость, заодно и умывшись.
[indent] - Я готов! – он вернулся к Эйдену, смотря на него. Он же знаком с этим мужиком. Улыбнулся совершенно безумной улыбкой и добавил -  Куда идти? С кем играть? И сколько у меня времени до начала?

+1


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 24.08.96. teen angst