атмосферный хогвартс микроскопические посты
Здесь наливают сливочное пиво а еще выдают лимонные дольки

Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Pensieve » 15.04.95. he's so devoid of color


15.04.95. he's so devoid of color

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/294259.png
Darius Berrow, Elizabeth Cherks
15 апреля 1995 г.
Окрестности Хогвартса

Отдых после занятия аппарацией не для всех сводится к постельному режиму, некоторым гораздо приятнее намешать в легких свежий шотландский воздух с сигаретным дымом. И позднее время только идет в плюс.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/353/87365.jpg[/icon]

Отредактировано Elizabeth Cherks (17.09.20 14:44)

+1

2

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

«Как из такой раны может не идти кровь?»
Бэрроу безучастно разглядывал свою левую руку, сидя в больничном крыле и терпеливо ожидая, когда «залатают» других пострадавших от неудачной аппарации. Кость, мясо и мышцы, местами торчат голубые вены, виднеется аккуратный срез на артерии. Но кровь почему-то не течёт. Он сжал кулак - артерия деформировалась, но ни капли крови из нее не вышло. Он сжал сильнее и почувствовал лишь как ногти впиваются в ладонь, оставляя на ней следы в виде полумесяцев. Слизеринец провел кончиками пальцев правой руки по краю раны, приближаясь к артерии. Он вздрогнул, когда получил шлепок по здоровой руке. «Заражение крови хочешь заработать?» - он поймал укоризненный взгляд мадам Помфри и усмехнулся.

Боль появилась намного позже. Как только кость начала расти. Как только мышцы начали вытягиваться, а мясо - нарастать на подготовленную «конструкцию», словно плесень, становясь то белого, то синего, то фиолетового, то красного цветов. Звон в ушах, этот чертов звон, он никак не прекращался, подавляя последние попытки ясно мыслить. Почему он не прекращается?! Перед глазами встала белая пелена, а голова закружилась так сильно, что парню казалось, будто он попал в водоворот. Он силой врезался в подушку и вдавливал себя в неё, не замечая, как тяжелее становится дышать. Гребанная рука, гребанная аппарация! Чтобы всё это сгорело в адском пламени!..

***

Лёгкий вечерний ветер приятно охлаждал горящую кожу. Бэрроу сделал глубокий вдох, улавливая в воздухе аромат ранних цветов и распустившейся зелени. Он аккуратно поправил повязку, придерживающую левую руку в согнутом состоянии, и спустился по лестнице, медленно вышагивая от замка в сторону квиддичного поля. Мадам Помфри настаивала, чтобы он переночевал в больничном крыле, но блондин не был намерен провести там более ни одной минуты. Жутко хотелось выпить чего-нибудь покрепче сливочного пива, но в стенах замка особенно не найдешь алкоголя. Табак как назло тоже кончился, а товар у поставщика будет только на следующей неделе.

Неподалеку от стадиона была небольшая опушка, закрытая от случайного взгляда густым подлеском. Бэрроу частенько наведывался туда, покуривая табак, попивая алкогольные напитки или просто размышляя; в одиночестве или с какой-нибудь миловидной барышней с младших курсов. Никогда он не встречал там никого постороннего. До сегодняшнего дня. Приближаясь к опушке, он заметил тень какого-то человека, сидящего к нему спиной. Присмотревшись, он разглядел густую шевелюру непослушных волос и тонкую талию знакомой ему девушки. «Черкс. Ну конечно, кто же еще,» - парень усмехнулся и покачал головой. Он подошел к ней незаметно, опёрся на дерево позади и, поправив легкую мантию, свисающую только с одного плеча, пару мгновений наблюдал за ее действиями. Кажется, она крепко задумалась о чем-то.

- Одна, на границе леса вдали от замка, да еще и в такое время? Не боишься диких зверей, Черкс? - с ухмылкой произнес Бэрроу, слегка нахмурив брови в наигранном непонимании. Парню было искренне любопытно, что эта тощая гриффиндорская задница здесь забыла, и как долго она собирается тут отдыхать. Настроения на болтовню у него не было, особенно когда дело доходило до гриффиндорцев, особенно до их женщин, в особенности до Черкс.

Отредактировано Imogen Stretton (21.07.20 21:49)

+1

3

Темнота наступает постепенно, с каждой минутой отвоевывая в свои владения по участку земли и заставляя меркнуть краски. Синий исчезает первым, и джинсы сидящей на опушке девушки из символа свободы превращаются в скучное серое одеяние достойное пыльного офиса в серый унылый английский день. Красный исчезает следом, и гриффиндорские цвета шарфа, неаккуратно брошенного на лежащую рядом с девушкой сумку, лишь угадываются в темноте. Серой светлой толстовке на молнии с ярко-желтыми потрескавшимися от частых стирок буквами, складывающимися в цитату "you know your right", зато темнота практически не угрожала, как и изумрудным листьям деревьев, приковывающим к себе задумчивый взгляд девушки уже как минимум полчаса. Девушка сидит здесь уже давно - у её ног и за спиной едва заметная примятая молодая трава от постоянной смены позы... всё кажется неудобным. Рядом с сумкой лежит пустая металлическая фляжка и портсигар. Три глотка огневиски на пустой желудок разливаются теплом по её венам, заставляя слегка отвлечься от чувства перемещения сквозь тонкие нити пространства и не видеть перед глазами неприятные картины расщепа однокурсников... закрыть глаза и не думать ни о чем, открыть глаза, уставиться на деревья и продолжать ни о чем не думать. Свои будущие картины превозмогая себя она посвятит и боли, и страданиям, чтобы привыкнуть изображать всё и самой стать сильнее, но сейчас она с силой заставляет себя не видеть перед глазами оставшиеся после ухода учеников в больничное крыло красные пятна на каменном полу. Она тянется за портсигаром и замирает, услышав позади...

- Берроу? - взгляд назад - действительно, подкрался незаметно и смотрит на неё, подпирая дерево, рядом с которым напоминает скорее лукотруса, чем юношу. Странный тип. Из всех окружающих её людей, только Берроу ни разу не хотелось нарисовать. Потому что даже неизвестно как именно его стоило изобразить, кроме самой простой черной линии на белом пустом листе. Вопрос о диких животных заставляет её только усмехнуться и отвернуться от слизеринца. - Они сюда не заходят, и в основном обитают в замке.. знаешь таких, с зелеными галстуками. Сам зачем сюда выбрался? Неужели вечеринка неудачников в больничном крыле окончена?

Отвратительная компания, признаюсь я вам. Ни в коем случае не хочется обидеть пострадавших от расщепа хороших людей, но лишиться шанса немного вытянуть эмоций из так серьезно переживавшего неудачу в первом перемещении парня будет расточительством мгновений. Злость, ярость, разочарование - каждое преобразует лица в неповторимое произведение искусства. Лиз тянется рукой к портсигару. Жесткая металлическая крышка не сразу поддается, оставляя кратковременный след на пальце, зато тонкая мягкая бумага ощущается в руке приятнее чем бархат. Инсендио на кончике волшебной палочки. Она еще не защелкнула портсигар, но уже чувствует как легкие наполняются дымом.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/353/87365.jpg[/icon]

Отредактировано Elizabeth Cherks (17.09.20 14:45)

+1

4

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

Правильнее всего было развернуться и направиться обратно к замку, как только Дариус заметил, что на опушке кто-то есть, или подыскать себе другое место для полуночной рефлексии. В его планы не входила пустая болтовня ни о чем с кем бы то ни было. Но вот он тут, высокий темный силуэт со светлой головой под густой кроной дерева, разглядывает трибуны квиддичного поля неподалеку, выслушивая, как гриффиндорка отпускает комментарии про диких слизеринцев. Тонкая линия его губ растянулась в ухмылке: предсказуемо и ожидаемо.
Элизабет Черкс обладала невероятным талантом попадать в разного рода неприятности, попутно втягивая в них всех окружающих. На младших курсах Бэрроу нередко попадал на отработки, потому что кудрявая голова гриффиндорки не дает покоя ни ее ногам, ни рукам, и страдают от этого все, кто случайно оказался рядом с ней. Благо, на старших курсах у них мало общих предметов, хотя Дариус удивлялся, что девушка продолжила обучение в принципе.

- О нет, вечеринка в самом разгаре, - Бэрроу слегка нахмурился, будто пытался разглядеть что-то вдали. Он перенес вес с одной ноги на другую, разместившись поудобнее. - К счастью, я не большой любитель вечеринок, Элизабет. Я полагаю, это больше твоя стезя. - Парень достал из кармана брюк часы на цепочке, раскрыл их и взглянул на время, а затем задумчиво произнес: - Ты еще успеешь, если выдвинешься прямо сейчас.
Часы с металлическим щелчком закрылись и скользнули обратно в темноту кармана. Бэрроу неспешным движением руки зачесал упавшие пряди волос на место, а затем бросил взгляд на гриффиндорку и её окружение. Сгорбленная спина, выцветшая толстовка, небрежно торчащие во все стороны пряди волос. Валяющаяся неподалеку сумка, а рядом с ней поблескивает какой-то металлический предмет, в очертаниях которого угадывается фляжка. Левая бровь слизеринца поползла вверх в знак удивления. Похоже, Гриффиндорка провела здесь уже какое-то время, и весьма продуктивно.

- Кажется, я уже прерываю твою локальную вечеринку? - словно в подтверждение его слов гриффиндорка достала из портсигара самокрутку, зажгла ее и затянулась. Запах желанного табака в мгновение достиг Бэрроу, что склонило его изменить свое мнение о пребывании здесь и сейчас в обществе Черкс. Складывалось впечатление, будто она всерьез увлекалась подобными вещами, что было необычно для девушки. Хотя кто знает, как живут в своём мире магглы? Волшебницы же, как правило, только баловались этим на не очень официальных увеселительных мероприятиях. - Впрочем, не страшно, переживешь как-нибудь. Угостишь раненого товарища?

Отредактировано Imogen Stretton (16.08.20 15:48)

+1

5

Губы придерживают цилиндрик сигаретного фильтра в то время, как их уголки подергиваются в желании усмехнуться в ответ этому "не любителю" вечеринок, представить которого в расслабленном состоянии в большой и шумной компании довольно сложно. Секунд пять остается до момента как никотин поздоровается с рецепторами, запуская реакцию, гарантирующую хорошее настроение и желание жить на полную катушку, но чувство удовлетворения очередной его порцией доходит до сознания намного раньше - с первым касанием губ тонкой слегка шершавой сигаретной бумаги, порой более желанным чем поцелуй возлюбленного. С тлеющего кончика самокрутки поднимается вверх едва заметный дымок и закручиваясь исчезает в темноте. Громкий щелчок нарушает ночной покой - закрывается портсигар, и свободной рукой девушка отнимает от губ сигарету, чтобы выдохнуть из легких горьковатый дым. Негромкое тиканье часов неожиданно доносится до её ушей на пару секунд.

- Охренеть, ты занудный, - присвистнула гриффиндорка, в первый раз в своей жизни встречаясь с таким обстоятельным ответом на банальный подкол, - сам предпочитаешь безудержное веселье в библиотеке в обнимку с старой девой Пинс? Старые девы вообще на тебя клюют?

Прохладный ветер приятно касается её лица, девушка делает еще одну затяжку и опускается на траву, заводя одну руку за голову для удобства. Она совсем не думает, что в скором времени в её со вчерашнего дня не встречавшихся с расческой рыжих кудрях запутаются травинки и сочные зеленые, и совершенно сухие, а толстовку возможно придется отряхивать от сухой земли. Она не думает о том, насколько обидным может оказаться её предыдущий вопрос. Прямо над ней глубокое темное небо с небольшими вкраплениями точечек-звезд, довольно скучное в отличие от картинного его представления. Поднимает взгляд вверх - силуэт большого лукотруса всё там же находится у дерева как приклеенный, он не спешит уходить... и быстро становится ясно, почему.

- Слушай, предупреждай в следующий раз - накручу что-нибудь ароматное клубничное... или ванильное, - усмехается девушка в очередной раз слегка провоцируя парня, и добавляет куда серьезнее, - у меня сейчас крепкая смесь - с кентукки. Тебе это, конечно, ни о чем не говорит? На, попробуй, - рука с её же самокруткой поднимается вверх в сторону слизеринца, - если не поплохеет угощу, конечно.
Несмотря на различия в характере, вражду между факультетами и отношение всех слизеринцев к магглорожденным волшебницам, суммарно являющиеся серьезным предлогом для посылания Дариуса куда подальше, Черкс не отказывает в его просьбе, потому что негласно так заведено среди курящих, и к тому же она сама слишком хорошо знает как паршиво может быть остаться без никотина.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/353/87365.jpg[/icon]

Отредактировано Elizabeth Cherks (17.09.20 14:45)

+1

6

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

Люди, порой, так сильно недооценивают способность не высказать свое мнение вслух в нужный момент. Мало кто понимает ценность молчания, предусмотрительность и многозначность этого решения. Бэрроу с детства усвоил, что не стоит высказывать сгоряча всё, что думаешь. Он усвоил это тяжелым уроком. Зачем кусать руку, которая тебя кормит, правда? Правда, но не всегда.
- Много ли магглов клюет на курящих бестий? - без укора, почти безразлично, с едва уловимой ноткой ухмылки. Задело ли его высказывание Черкс? Вряд ли колкая девчонка могла повлиять на его настроение.

Пока гриффиндорка решила словить на себя всякую живность, валяясь в траве, Дариус удобно расположился неподалеку, с благодарностью принимая протянутую сигарету.
- Ауч, Элизабет, ты ранишь моё самолюбие, - наигранно-обиженный тон, слегка сведенные к центру брови. - Неужели представительницы славного факультета Годрика все такие язвы?
Ему правда ничего не говорило название табака, он в них не разбирался и почти никогда не пробовал действительно хороших курительных смесей. На конце волшебной палочки, предусмотрительно поднесенной к сигарете, зажегся небольшой огонек. Глубокий вдох - кончик самокрутки на мгновение вспыхнул светло-оранжевым, практически сразу же успокоившись до пепельно-красного. Тяжелый пряный дым с тонким привкусом орешника заполнил сначала глотку, затем легкие, возбуждая рецепторы по всему их периметру. Медленный выдох через едва приоткрытые губы - светло-серая струйка дыма растворяется в прохладном вечернем воздухе; подобно ему пепельно-серая фигура Дариуса растворяется в ощущениях, слегка задрав голову.
Всё начинается с плеч. Затем мягкой волной проходит по всему телу, пока, наконец, не начинается едва заметное головокружение. Это - ритуал, это - расслабление. Вместе с тяжелым дымом из легких выходят из головы тяжелые мысли. С плеч растворяются тяжелые чувства. Из груди уходят эмоции. Пустота - заполняется приятным терпким дымом. Вопрос не в том, знает ли Бэрроу о том, что никотин вызывает гадкую зависимость; вопрос в том, волнует ли это его.

- Добротный у тебя табак, сама подбираешь составы? - Дариус внимательно рассматривает тлеющий кончик сигареты, держа ее в руке. Слабый красноватый свет падает на едва зажившие ссадины на костяшках пальцев, возвращая им красноватый оттенок. Блондин непринужденно смахивает пепел. - Мой обычный поставщик немного рассказывал мне о процессе составления рецепта, но самокрутки у него, откровенно говоря, дерьмовые. Сколько ты берешь, скажем, за десять сигарет? - вопросительный взгляд обратился к девушке, но довольно быстро Бэрроу отвлекся на пролетающую мимо летучую мышь. Едва уловимые взглядом темные силуэты периодически мелькали среди веток. - Я бы предпочел сменить своего поставщика на более стабильного.

Нет, он не знал, что у него развилась зависимость. Он не знал, что она будет сопровождать его до конца его жизни, медленно пожирая легкие и бронхи. Он не знал, что такое рак. Всё это маггловское было ему чуждо. Он любил думать об этом как о процессе расслабления, а ведь нужно как-то сбрасывать накопившийся стресс, правда? Быстрый, простой и доступный способ - всего пара самокруток в неделю через неопределенное время превратится в пару самокруток в день, а после выпуска из Хогвартса можно и сигары закупать в маггловских магазинах, вальяжно раскуривая их в кресле перед камином. Тяжелый рабочий день, понимаете? Нет, я просто простудился. Выпью бодроперцовое зелье, и кашель пройдет.

Но это проблемы будущего Дариуса. Настоящий Дариус наслаждается моментом.

Отредактировано Imogen Stretton (07.09.21 03:34)

+1

7

- Ты скажи, and don't eyes me like a pisces*, представительницы моего факультета со мной доброжелательны, как правило.
С некоторым любопытством девушка смотрит как слизеринец подносит сигарету к губам, делает затяжку, и нет, за этим не следует приступа кашля и возмущенного "да что ты мне подсунула". Это вызывает небольшое уважение. А предположение, что она сама может собрать табачную смесь вызывает лишь смех. Интересно, каким образом она сможет это сделать находясь в совершенно другом мире большую часть года?

- Магглы в этом хороши, особенно один из... как ты сказал, клюющих на курящих бестий, - лежа на траве девушка потягивается с сигаретой во рту, вспоминая летние ночи на берегу Мерси с тем самым юношей, согласным пересылать ей через ничего не знающих родителей смеси, и хорош он не только в подборе табака. От движения губ самокрутка подергивается и пепел совершенно незапланированно падает с её кончика. Черкс зажмуривается на секунду, одной рукой убирает самокрутку, а другой смахивает небольшой комочек истлевшего табака с щеки, одновременно неловко размазывая его и оставляя сероватый след. Необычно, как правило цвета на её щеках более насыщенны.

- А если дорого так и будешь курить дерьмище? - говорить о делах совершенно не хочется поздно вечером, Черкс наконец-то поднимается с травы, провожает взглядом пролетевшую мимо летучую мышь, удивительно прекрасно ориентирующуюся даже в полной темноте. Она снова сидит на уже изрядно примятой траве и смотрит на звезды. - Поговорим об этом завтра. Ночь не создана для подсчета фунтов или галлеонов, максимум, что допустимо сейчас считать - количество мазков кистью по холсту, потому что больше семи превращают картину в барельеф, или количество аккордов до начала припева smells like teen spirit, - очередная затяжка. - Reading Festival был фееричен, жаль мартовский концерт в Манчестере я бы ни за что не смогла посмотреть, да его и отменили, а потом, - она замолчала и приставила к своему рту два пальца, изображая выстрел из ружья, унесшего жизнь вокалиста и заодно всей группы. Новости до неё дошли с запозданием, и как типичный подросток Черкс восприняла их очень близко к сердцу, потому что ни один квартирник не обходился без криков "yea!", дружного "hello, hello, hello, how low" и практически монотонного пения прекрасного "dumb" под гитару. Музыка бессмертна, в отличие от человека, и размышления об этом вызывают щемящее чувство тоски. Лиз делает последнюю затяжку и тянется к портсигару, чтобы убрать окурок и достать новую самокрутку. Одной мало.
- А, ты же ни хрена не понимаешь, чистокровный? Живешь свою тихую жизнь без какого-либо смысла и ритма. Ты знаешь, что в полной тишине можно сойти с ума?

* буквально: не смотри на меня как рыба = холодно
- 30.08.1992г - Рединг фестиваль
- 27.03.1994г - должен был состояться концерт в Манчестере

[nick]Elizabeth Cherks[/nick][status]we ain't ever getting older[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/293200.gif[/icon][sign]

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/424206.gif

[/sign][pers]<b>Элизабет Черкс</b>, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7 курс[/info]

Отредактировано Melinda Bobbin (17.10.20 16:46)

+1

8

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

Поднятые вверх светлые брови быстро сдвигаются к переносице, образуя складки на лбу. Изогнутые в ухмылке концы губ опускаются вниз в эмоции сомнения или непонимания. Так ли был холоден его взгляд? Больше безразличен с небольшим налетом любопытства, но холоден - отнюдь. Впрочем, слишком много думающие о себе девчонки часто воспринимают всё на свой счёт.
- Одно я могу сказать наверняка - небольшая пауза на затяжку - все вы безгранично самоуверенны, - причудливо извивающийся дым закрывает его лицо почти полностью. Бэрроу с интересом наблюдает, как в сантиметре от его носа возникают витиеватые светло-серые узоры, которые также быстро растворяются в воздухе, как и появились. Аромат, впрочем, остается в воздухе еще какое-то время - терпкий, пряный, насыщенный, с нотками «копченого дерева» и, кажется, чего-то фруктового.

На ум приходит большая деревянная дверь поместья Бэрроу, за которой раньше находился кабинет отца, а сейчас помещение оккупировано недалеким, но очень жестоким магглом. Чучела животных, всякие разные железяки - «пистолеты», как называет их отчим. Раритетные. Бэрроу несколько раз видел, как они работают, практически незаметно, но все же в теле остается осколок - пуля и дырка, просто так убийство не скрыть. Это ли имела в виду Черкс, изображая смерть своего очевидно кумира? На взгляд Бэрроу, инструменты убийства и пыток у магглов слишком вульгарны, магия делает всё более изящно и бесследно.

Дариус осторожно развязал повязку, чтобы слегка размять заживающую руку. Пристальный изучающий взгляд скользнул по ярко-красному шраму на всю руку. Выглядит просто ужасно. Хорошо, что через пару дней от шрама не останется и следа. Неуверенные попытки проработать пальцы закончились ничем, Бэрроу нахмурился от внезапно появившейся острой боли. Нескоро его рука «увидит» сверкающие серебристые монетки. Он лишь надеялся, что нервы срастутся правильно, и подвижность руки восстановится полностью.
- Ничего вы, женщины, не смыслите в бизнесе, - парень размял затекшее плечо и слегка покрутил рукой вокруг своей оси. - Лучшие сделки заключаются в самой расслабленной атмосфере.
Впрочем, диалог он этот продолжать не стал. Завтра так завтра. На этой самокрутке он проживет несколько дней, а Черкс в любом случае никуда не денется. Будет время оценить рынок, весьма скудный, к сожалению.

Черкс же разлилась в бессвязном потоке сознания. Мысли вслух, такие спутанные и, на первый взгляд, бессмысленные. Дариус не успевал следить за их ходом, да и, честно говоря, не особо старался. Разговоры о музыке были Дариусу чужды, он не был большим любителем. Хотя, признаться, с маггловской музыкой он был посредственно знаком. На ум приходили летние вечера, когда «этот маггловский придурок» и мать Дариуса вусмерть напивались и танцевали в гостиной под Бобби Винтона. Она глупо хихикала. Он ухмылялся, а потом давал ей пощечину. Она тихо плакала под «Roses are red, my love», опираясь на диван; он садился за свой стол и открывал следующую бутылку дешевого пойла под «Mr.Lonely». Под новый год всегда играла пластинка Фрэнка Синатры, а иногда - новомодный Джейсон Донован. Дариус не видел в музыке своего выражения. Он предпочитал «прощупывать» мир через магию и колдографии. Моменты, застывшие навсегда в динамичных сюжетах. Эмоции, запечатленные на пленку, такие живые и настоящие спустя время - вот что вдохновляет.

- Ты серьезно говоришь мне, что так называемая «музыка» наполняет твою жизнь смыслом? - Бэрроу усмехнулся. Мгновения молчания - мыслительный процесс. - Возможно, когда ты отвлечешься от вечной какофонии непонятных звуков, которые вы, магглоподобные, называете «музыкой», ты поймешь, что в мире есть вещи гораздо существеннее, - спокойный тон. Последняя затяжка самокрутки раздражает горло; хочется пить. На самом деле больше сейчас хочется выпить. Свободной рукой Дариус достает карманные часы. Серебристая крышка открывается с характерным щелчком. С маленькой фотографии на него смотрит малышка Роузи, это заставляет парня на мгновение улыбнуться. В такой темени Черкс вряд ли заметит изменения в его мимике.
Серьезное лицо, серьезный взгляд на собеседницу. Серебристая крышка звякнула второй раз.

- Впрочем, тебе не нужно задумываться о чем-то больше музыки. В конце концов, ты девушка - головная боль для твоего будущего мужа, - Бэрроу посмотрел на ночной стадион. Спортсмены тоже не особо много думают головой. Поэтому после выпуска из Хогвартса из них редко получается что-то путное. - А приличная девушка не должна быть слишком умной и думать о серьезных вещах, - снисходительная улыбка.

Отредактировано Imogen Stretton (03.04.21 00:34)

+1

9

И разве мы не бесконечно малые частицы вселенной, которым суждено сгореть практически так же, как листьям nicotiana - загнанным в четкие рамки или утрамбованным обществом, тлеющим, пока кто-нибудь не постарается вдохнуть в нас жизнь, хотя бы ненадолго, на доли секунды, прежде чем закашляться от яда ограниченной личности. Не всем. Он был собран, он был загнан в рамки, он источал яд одним только желанием и не радовал никого огнем в глубине неизвестно даже какого цвета глаз - кто-нибудь интересуется им, Берроу? Пытается тебя растормошить, вдохнуть жизнь в это в лунном свете слишком бледное и сероватое лицо? Попытки присмотреться к нему кажется впервые в жизни приводят всё к тому же выводу - слишком пресно, скучно, Элизабет не представляет его ни смеющимся, ни скорбящим, ни влюбленным и следующим за желаниями любого семнадцатилетнего юноши, только ухмылка слишком сдержанная, чтобы действительно привлекать внимание, такая же излишне самоуверенная на перый взгляд, как и в его обвинениях гриффиндорские девчонки. В воздухе повисает незаданным вопрос, не считает ли он себя того же поля ягодкой, но его самоуверенность никогда не видела солнечных лучей, она явно произросла из темноты густых лесов как волчья ягода. Щелчок портсигара - потемневший с центра цилиндрик фильтра, окруженный помятой нетерпеливыми пальцами бумагой отправляется в специальный кармашек - в отличие от некоторых, Черкс заботится о природе, а так же о том, чтобы не спалить в переносном смысле своё любимое укрытие.

- Оковы золотые на твоих руках, - протягивает девушка, поправляя густую копну рыжих волос, прежде чем задумчиво скользнуть кончиками пальцев по ряду самокруток, размышляя не остановиться ли на сегодня. Не сильно похоже, что она хочет курить - скорее чувствует неудовлетворение от компании слизеринца, такое странное с одной стороны любопытное, но требующее отвлечения каждые пару минут на новую затяжку. - Не обманывай себя, галлеоны никогда не сделают тебя счастливым, как не сделает и эта сигарета, и пустой разговор в ночи на опушке леса, и особенно выгодная сделка, мне продолжать?.. нет, конечно, нет. Повестка дня такова, что принуждает тебя быть самоуверенным, успешным и делать деньги, превращать их в материальные блага словно по заветам профессора трансфигурации, в этом есть определенная обреченность... но что остается покалеченным душам? - пожав плечами, художница всё же вынимает из портсигара самокрутку - к черту анализ своих поступков, она пока может позволить себе не сожалеть ни о чем и не считать количество оставшихся до конца учебного года цилиндриков.

- Музыка не наполнить твою жизнь смыслом, если ты закрыт и уже почти похоронен в душе, что ты считаешь какофонией звуков - ноктюрн Шопена? Или не знаком ни с чем более мелодичным, чем школьные каверы на Уорлок? - огонек снова помогает ей глубоко втянув воздух насладиться первой нотой аромата табака, огонь тоже не свободен, но очень к этому стремится, в отличие от человечества. - Не все девушки собираются замуж, но из твоих уст это звучит особенно грустно - словно ты уже нашел несчастное создание и готов заставлять её страдать плечом к плечу долгие годы.

Обидное достаточно замечание для многих её однокурсниц Лиз встречает с усмешкой - она и не пытается казаться особо умной - она не монетка в кармане, по которой достаточно просто определить номинал и относиться соответственно, и не собирается думать о навязанных кем-то серьезных вещах. Удачи, Бэрроу.

- Который час? - движение к массивному овалу карманных часов не осталось незамеченным, но спрашивает о времени рыжеволосая много позже, между делом, между парой затяжек крепче обычного табака, погружающего всё же мысли в густой приятно обнимающий их туман.

[nick]Elizabeth Cherks[/nick][status]we ain't ever getting older[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/293200.gif[/icon][sign]

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/424206.gif

[/sign][pers]<b><a href="ссылка" target="_blank">Элизабет Черкс</a></b>, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7 курс[/info]

+1

10

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

- Какие речи, Элизабет! Ты что, пьяна?
Что это было? Неужели бледнолицый может выдавить из себя настоящий... смех?! А, нет, показалось, это всего лишь слегка эмоциональная усмешка. Но уже близко!
Дариус покачал головой, будто стряхивая с ушей всю лапшу, которую рыжеволосая на них повесила. Женщина на полном серьезе рассуждает о вещах, которые ей элементарно не дано постигнуть по праву рождения, по статусу крови - это звучит примерно так же, как маленький ребенок рассуждает о строении неба. Абсолютно поверхностные суждения без единого проблеска понимания. Сложно представить ситуацию, в которой Бэрроу бы решил посвятить женщину, а тем более магглорожденную женщину в тонкости устройства магического мира и магической элиты. Ей, выросшей на маггловских улицах, всё равно не понять, что означает статус в магическом мире, какой вес имеет достаток в вопросах обеспечения безбедной жизни для своей семьи, профессиональная реализация, личностный рост, взгляд в будущее. Эти люди - художники - живут исключительно удовольствиями сегодняшнего дня и мыслями вчерашнего, они вязнут в густых красках своих фантазий, абсолютно теряя связь с реальным миром. Ты не можешь нарисовать еду и съесть её. Тебе нужно заработать деньги, чтобы купить своим детям еды. Тебе нужен статус, чтобы получить более высокопоставленную работу, ибо едва ли не единичные кадры имеют возможность подняться в консервативном магомире «из грязи в министры магии». Какое значение имеет это абстрактное «счастье», когда ты живёшь в полуразвалившейся халупе с бесконечным количеством приплода, буквально выживая? Бэрроу видел много таких семей, за примерами далеко ходить не надо. Нет, все эти абстрактные размышления о мифическом «счастье» он, пожалуй, оставит женщинам. А у него есть дела поважнее.

- Не стоит переживать за мою «покалеченную», как ты выражаешься, душу, и уж тем более за мою будущую супругу, - пренебрежительный жест здоровой рукой, будто он прогоняет надоедливую мошку от уха. Усталый взгляд на поврежденную руку - не прекращающая ноющая боль раздражает. - Моё мировоззрение не ограничивается музыкой или искусством или чем-то таким же далёким от реальности. Музыка не способна чему-то научить, не способна сформировать даже чёткую мысль в твоей голове. - Аккуратными движениями Дариус медленно заматывает травмированную руку. - Только бессвязный поток эмоций. А эмоции, в свою очередь, не могут быть двигателем жизни, только выживания. Решения, принятые на эмоциональной почве, всегда неверные. Ты, женщина, можешь быть сколь угодно эмоциональной и одухотворённой, потому что тебе не нужно заботиться о себе. Но если ты тверда в своем намерении не выходить замуж, - Бэрроу пожал плечами. - Что ж, выживай.

Повязка надежно закреплена на предплечье. Оценочный взгляд не выявил каких-либо дефектов. Удовлетворенный своей работой, он поднял взгляд на Черкс и в то же мгновение был пойман врасплох вопросом о времени. Часы он доставал больше по привычке, чем по нужде. Просто чтобы лишний раз напомнить себе о том, что в жизни действительно важно.

- Спешишь в гостиную до отбоя? - да, немного язвительно получилось. Справедливости ради, примерно так и задумывалось. Дариус демонстративно достал часы из кармана и открыл их, бросив взгляд на циферблат. - Мои часы показывают без пяти минут «тебе пора».

Почему бы не подразнить гриффиндорку? В конце концов её это выбесит, и Дариус останется наедине со своими мыслями и планами.

+1

11

Придумай еще причину не слушать другого человека и не воспринимать его слова сколько бы нибудь всерьез - алкогольное опьянение, возраст, пол, социальный статус, долгая болезнь... что еще, Бэрроу? Черкс смотрит на слизеринца долго с легкой улыбкой после очередной затяжки, словно наконец-то смогла обнаружить что-то интересное в его внешнем виде, но это бесследно исчезает спустя мгновение, и остается только призрак или даже ничего. Магглы тоже видят призраков - они просто слишком надеятся, что недавно покинувший их человек окажется на привычном месте, привычно тронет их за плечо и укажет верное решение, поддержит страдающее в горести сердце. И пустое место после исчезновения призрака в результате вызывает разумные сомнения, а был ли он там на самом деле, и пустой дом, с которым в результате ты можешь смириться и однажды обнаружить, что не можешь толком вспомнить прошлого присутствия человека... а был ли он? Наверно, показалось, как и усмешка на мгновение оживившая лицо парня, и художница качает головой сама себе - хотя со стороны ощущение, что она отрицает, что пьяна. Но это слишком глупый вопрос, чтобы на него реагировать.

- Не похож ты на фермера - или что может быть ближе к реальности, чем производство продуктов питания, не похож на будущего лекаря... ты же пойдешь в Министерство после школы? Маленьким винтиком под одним из небольших начальников, получающих втык от начальников побольше и так до самого Министра, с надеждой, что с каждым шагом по карьерной лестнице тебе станет легче дышать, - пальцами девушка изображает перемещение по ступенькам вверх, а затем падение воображаемого человечка с высоты, на которую он забрался. - Нет, не станет. Галстук туже. Мантия плотнее. Ты думаешь, я не общаюсь ни с кем из "важных людей" - они приходят в галереи, завидуют таланту скульпторов и художников, пытаются приобрести себе хотя бы частичку этого, чтобы в душном кабинете не было так отвратительно сидеть.

Рано или поздно все приходят к одному и тому же вопросу - в чем же был смысл моей жизни и как остаться жить хотя бы в памяти потомков? Несчастные зашуганные воспитанием дети, не знающие любви неспособных испытывать эти чувства родителей. Приличное количество галлеонов в сейфе, которые легко перекочуют другим семьям. Имя и портрет, не способный раскрыть личность. Ах да, Бэрроу нарисуют, если он попросит художника- так же очень вряд ли с душой, зато вполне в духе времени, как рисовали графов и герцогов. Элизабет делает затяжку и немного меняет тему.

- Знаешь, какие решения всегда неверные? Какие приводят к необходимости трястись за свой статус и "выживать"? Политические, о которых размышляют слишком много, боясь отпустить хотя бы на мгновение хватку и оказаться на дне, хотя дно создают люди сами, - отвратительное слово "бедность", и сколько людей живут в бедности, глядя с испугом и одновременно надеждой на работодателя. - И куда эти решения нас привели? Мир на грани. Но самое ужасное - люди, которые так держатся за свою работу, чтобы иметь возможность покупать совершенно ненужные им вещи, что даже не вникают в принимаемые решения, оставляют таким типа "умным", как ты себя воображаешь, право решать за них... лучше бы ты исчез, ничего хорошего ты в мир не привносишь, - она оканчивает свою речь довольно жестко, но не преследует цель действительно его побудить на это, не ненавидит или презирает, просто рассуждения, с которыми слизеринец точно не согласится. - Отсутствие эмоций - разве жизнь? Ты действительно странный.

Ответ слизеринца  о времени звучит неожиданно слишком расплывчато - без пяти сколько - без пяти отбой, или без пяти как он решит, что общество гриффиндорки его не устраивает настолько, что нужно от неё избавляться? Элизабет хмыкает и наклонившись вперед цепляет часы за золотую цепочку. Клацает крышка по пути в руки рыжеволосой, она не пострадала, кроме похоже настроения Дариуса. Но Черкс этого не замечает - смотрит начала на часовую стрелку, а затем на портрет девочки.

- Сестра твоя? - общего у неё с парнем слишком мало,  её хочется рассматривать - большие выразительные глаза, мягкие локоны, и даже на черно-белой фотографии кажущиеся розоватыми щечки.

[nick]Elizabeth Cherks[/nick][status]we ain't ever getting older[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/293200.gif[/icon][sign]

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/424206.gif

[/sign][pers]<b><a href="ссылка" target="_blank">Элизабет Черкс</a></b>, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7 курс[/info]

Отредактировано Melinda Bobbin (17.05.21 00:03)

+1

12

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

Насколько же наивна и простодушна юная девичья душа собеседницы, с которой Бэрроу выдалось встретиться в этот теплый весенний вечер. Слизеринец знал, что девушки в целом не настолько серьезны и амбициозны, как парни, но легкость и базисность рассуждений Черкс о жизни поразила даже его. Чистокровные леди, в большинстве своем, воспитываются в понимании того, как работает магическое сообщество, и что им не стоит лезть в «мужские» дела, но стоит их уважать. Он также встречал достойных и сильных женщин, которые самостоятельно справляются с плаванием в океане правил и условностей, но таких в мире ничтожно малое количество. Нахмурившись в задумчивости, парень бросил взгляд в небо, в темнеющей бесконечности которого уже проглядывались знакомые звезды и созвездия. Он впервые столкнулся с подобной точкой зрения и надеялся, что Черкс пересмотрит свои взгляды, прежде чем станет слишком поздно. Не то чтобы он волновался за судьбу гриффиндорки, напротив, ему было даже слегка любопытно, каким образом выживали её родители, и как собирается выживать она.

- Ты можешь отрицать это сколько угодно, Элизабет, но ты живешь внутри сложной социальной системы, - Дариус перевел взгляд на затягивающуюся собеседницу. И как только её маленькие лёгкие справляются с таким количеством вредных веществ? «Молодость всё стерпит,» - услышал он однажды от знакомого магглорожденного волшебника. По всей видимости, паренёк был не так далёк от истины. Взгляд Дариуса теперь блуждал по кронам ближайших деревьев. - Ты можешь покинуть магический мир после выпуска из Хогвартса, но, поверь мне, ты разобьёшься о еще более жестокую реальность маггловского мира и маггловских ценностей, интриг, попыток выбиться «в люди» любыми доступными способами, - Дариус был слишком хорошо знаком с маггловской системой. Его обескураживало, насколько просто можно «купить» себе статус в магглообществе за деньги, насколько просто магглам даётся распоряжаться и манипулировать жизнями окружающих людей, насколько беспринципно они, пророй, действуют. Жестокие игры магомира по крайней мере имеют определенные границы, которые редкий маг может безнаказанно пересечь, но магглы стёрли любые границы дозволенного «грязными» деньгами и фальшивой репутацией. В мыслях Дариуса был отчим. Он сидел в своем дорогом кожаном кресле в своем безвкусно обставленном кабинете с головами животных на стенах; он жестоко ухмылялся, периодически отхлебывая из бутылки дешёвое пойло; он прямым взглядом смотрел на своего совсем еще юного пасынка. Мать Дариуса лежала рядом, на ковре, избитая до потери сознания. Ограниченный в умственных способностях докси не понимал, что такое «магия».

- Ты можешь витать в своих облаках сколько угодно, но как долго ты в них продержишься? Пока ты мечтаешь о прекрасном мире, полном так называемой «души», музыки, красок и свободы, ты не заметишь, как тебя скинут с твоих облаков, как тебя стеснят с твоего пьедестала - и вот ты уже никому ненужная «красивая душа» на обочине жизни, - Дариус серьезно посмотрел на Элизабет. Он не испытывал злости или раздражения, скорее, жалость к жизни, которая стремится заблудиться в густом и красочном саду фантазий. Бэрроу не заметил, что его речь стала более эмоциональной. - Потому что ты не способна бороться, ты не готова столкнуться с ценой, которую тебе придется заплатить за место под солнцем. Твои хвалёные таланты, которым мы якобы завидуем, твои «уникальные» как капля воды произведения искусства - это абсолютно такой же бизнес, система, это жестокая индустрия, которая прожуёт тебя и выплюнет. Чем раньше ты осознаешь, что людям любого происхождения не нужны высшие смыслы твоего искусства, им нужен статус, который они зарабатывают, покупая безвкусные монументы и аляпистые картины, тем дольше будет твоя жизнь. Иначе, в конце концов, разочарование в людях и твоей иллюзорной реальности приведет тебя к ... - он замолчал и, не сводя с гриффиндорки взгляда, приставил два пальца ко рту, пародируя её жест с выстрелом.

Драматично взглянув вверх, в темное небо, Бэрроу слегка тряхнул головой, прогоняя лишнюю эмоциональность. Он не мог найти ответа на вопрос, для каких целей он всё это говорит. Правильнее было бы оставить Черкс жить в своих фантазиях и самостоятельно в будущем познать все грани существующей системы и её истока - людей. Людей, в которых так искренне верит юная Элизабет. В ареале своих рассуждений она выглядит младше своих лет. Или Дариусу пришлось слишком рано повзрослеть. Всего через год ему предстоит принятие сложнейшего решения в его жизни, которое перевернёт его мир с ног на голову. Правда, парень не сомневался, что он справится со всеми испытаниями, которые ему предстоит встретить.

- Бедность - это выбор, - в голосе Бэрроу уже не чувствовались эмоциональные оттенки, зато на его лице была едва читаемая усмешка. Его почти умилили острые фразы гриффиндорки, потому что всё она прекрасно понимает об этой жизни, просто всё еще находится на стадии отрицания. - Точнее, это череда неправильных в рамках системы выборов, которые чаще всего совершаются на эмоциональной основе. Если тебе не нравится идея работы на работодателя, то что тебя останавливает начать собственное дело, стать богатой и всегда иметь еду на столе? Я догадываюсь, что ты прекрасно понимаешь, каких усилий это будет стоить и каким самородком нужно быть, чтобы достичь того же результата, которого ты можешь добиться более простым путём: работая в «душном» офисе на «бездушного» работодателя. Но, милая, это твой выбор, - жирный акцент на последнем слове. Небольшая пауза. Гриффиндорке есть что сказать.

- С чего ты решила, что у меня нет эмоций? Из-за того, что я не демонстрирую их тебе? - Брови Дариуса изогнулись, отражая внутреннее удивление постановкой предложения. - Разница между нами в том, что я умею контролировать свои эмоции, я не погружаюсь в этот иррациональный омут с головой и оцениваю ситуацию трезво.

Но даже у ледяного и рассудительного Дариуса Бэрроу есть Ахиллесова пята. Золотая цепь неожиданно ускользает из его руки, мягко звякнув при столкновении с корпусом часов. Широкий спектр эмоций от паники до гнева проскочил на лице Бэрроу за считанные мгновения. Черкс, впрочем, была слишком занята рассматриванием колдографии его драгоценной Роузи и ничего не заметила. Наклонившись, слизеринец дотянулся здоровой рукой до гриффиндорки и грубо вырвал часы из её рук, едва не потеряв равновесие. Золотые часы в считанные секунды исчезли в нагрудном кармане рубашки. - Не твоё дело, Черкс, - отрезал Бэрроу, смотря прямым взглядом в гущу деревьев; здоровой рукой он поправлял упавшие на лоб волосы. - Надеюсь, ты успела запомнить время, которое показал тебе циферблат.

Отредактировано Imogen Stretton (01.08.21 07:11)

+1

13

[nick]Elizabeth Cherks[/nick][status]we ain't ever getting older[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/293200.gif[/icon][sign]

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/424206.gif

[/sign][pers]<b><a href="ссылка" target="_blank">Элизабет Черкс</a></b>, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7 курс[/info]

Оценивающий взгляд мог бы скользнуть по фигуре слизеринца, если бы в действительности было что оценивать — с ним всё понятно, как понятно с нулем в любой из систем измерения, обозначающем пустоту в обычное время темных глаз юноши. Нет, он не был нулем. Он был одной из отрицательно заряженных металлических спиц, не способной ничего сотворить, как не способной найти для себя пару — он нарушал законы, притягивался к подобному и отталкивался от отличного. Создание невозможно без контакта с множеством. Он был одним из металлических прутьев, складывающейся в бесконечную решетку капитализма, ключи от тюрьмы так называемых бедных и работников обычных отделов министерства пухлыми руками доставали из карманов богачи, рассчитывающие нажиться еще больше на временно выпускаемом и подкармливаемом человеке. Человеке. Не все в этой тюрьме люди — очень многие голодными шакалами затопчут, придушат, лишь бы получить костью от власть имущих, вырваться по ту сторону решетки.

Они не знают, что решетки бесконечны.

Тонкая цепочка проскальзывает сквозь пальцы — Лиз не держит часы, несмотря на желание еще полюбоваться приятным лицом изображенной на потрете девчонки. Она одергивает руку, когда кажется, что вот-вот кожа Дариуса коснется её ладони — не хочется проверять на себе касание этого прута. Стандартного темно-серого и ребристого, может быть царапающего, просто потому что такова его сущность. Он будет на своем месте заниматься своими делами, пока не заржавеет от времени и не окажется никому более не нужен. Бедолага.

- Ничего себе, как много ты обо мне неожиданно за несколько минут понимаешь, - долгий монолог цеплял одновременно и деталями, и всем общим направлением, тем не менее складываясь в одной потрясающую по своей композиции картину. Однажды она это напишет. И нет, никто не станет бороться за подобное творение на торгах, предлагать большую цену и вбивать гвоздик в обитые плотной тканью стены, чтобы повесить сие творение. нет, потому что они узнают в этом самих себя и захотят скрыть с глаз долой любое напоминание о своей не самой радужной жизни, взамен быстро переключаясь на обычный попсовый арт, изображения мистические и вульгарные. - Может быть я и нахожусь на обочине твоей жизни, жизни поставленного на тяжелые рельсы вагона - интересно, ты будешь тащить на себе сначала груз работы, а потом груз не нужных тебе людей, или наоборот? - очень риторический вопрос. - Не важно, ты смотришь на всё со стороны своего совершенно печального пути, поверь, "на обочине" всё не так грустно, если конечно не пытаться запрыгнуть на вашу платформу, - склонив голову, некоторое время семикурсница просто наблюдает за темнотой - она красочна, на самом деле, если дать глазам привыкнуть и позволить зрачкам расшириться.

- Не запомнила время или запомнила - какая тебе разница, в любом случае... - последний раз подносит к губам цилиндрик сигаретного фильтра, сминает его пальцами после долгой затяжки. - Не сложно оценивать трезво ситуацию, если некому поставлять тебе сигареты? - выдыхает дым из легких, в темноте этой уже ночи слишком светлый, направляющийся с ветром в сторону слизеринца, и немного усмехается. Несмотря на все разногласия и разницу мнений они так и остаются двумя людьми с одной зависимостью. - Найдешь меня, если нужны будут, - окурок так же отправляется в портсигар, а сама девушка поднимается на ноги с зеленой травы.

Отредактировано Melinda Bobbin (06.09.21 00:21)

+1

14

[nick]Darius Berrow[/nick][icon]https://i.pinimg.com/564x/22/f6/ac/22f6ac767bc65b596ce4f969a981cb5b.jpg[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Darius_Berrow" target="_blank">Дариус Берроу</a></b>, 17 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info][status]you make me a believer[/status]

Терпкий ореховый аромат самокрутки Элизабет достиг Дариуса вместе с едва заметным облаком дыма, которое за считанные секунды растворилось в воздухе, смешавшись с ароматами свежей травы и ранних цветов. Также, как и все сказанные под раскатистым деревом слова растворяются в звуках вечернего леса, не оставляя после себя ничего, кроме горько-сладкого послевкусия. Также, как и случайные собеседники в один прекрасный день смешаются с вечной пустотой, оставив после себя лишь осколки размытых воспоминаний, и ничто из их мыслей, слов и действий никогда больше не будет иметь никакого смысла.

Всё-таки самый приятный ракурс для наблюдения за Элизабет - со спины. Особенно, когда её силуэт становится всё меньше и слегка краснее на фоне стремительно темнеющего неба, в конце концов растворяясь в дверях замка.  Бэрроу не спешил тревожить тишину: он сказал всё, что было у него на уме. И теперь, наконец-то, его мысли направились в свободный бесконтрольный поток, далёкий от тем разговора. Парень переместился ближе к дереву, удобно устраиваясь под его густой свисающей кроной. Он еще проведёт тут какое-то время. Завтра он вернётся в череду рутинных будней и обязательно заключит сделку с Черкс, никогда больше не вспоминая о сегодняшнем вечере. Мысли этого вечера навсегда застынут в моменте, который никто не будет тревожить.

Бэрроу сделал глубокий вдох. Он очередной раз поправил упавшие на лицо волосы и запрокинул голову, наслаждаясь моментом уединения и спокойствия.
Это был длинный день.

Отредактировано Imogen Stretton (14.09.21 15:49)

+1


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Pensieve » 15.04.95. he's so devoid of color