Слушая Денни, Фарли на какое-то время завис, туманно глядя в стену и явно представляя себе Вулканов, Афродит, и как первый дарит второй свой жезл, которыми можно управлять растениями, и все такое прочее, и отмер только когда в спальне материализовался вездесущий Тревор и сразу заполнил собой все свободное пространство. Его всегда было традиционно много — он болтал, разбрасывал везде свои вещи, даром что жил в соседнем блоке, и мальчикам пришлось изрядно потрудиться, чтобы перетащить кровать Денниса в их спальню — теперь здесь не хватало места, между кроватями стало намного меньше свободного пространства, но несколько тихих недель после этого переезда, когда обидевшийся на них Тревор игнорировал их коспанию, стоили того.
Джейка Тревор раздражал, пожалуй, даже больше чем остальных ребят. Его, привыкшего к определенному порядку вещей, нарушать который дозволялось только ему и никому более, невероятно бесило, когда Трев без разрешения хватал какие-то вещи, никогда не возвращая их на место, беспардонно врывался в личное пространство, задавал сотню неуместных вопросов и, казалось, совершенно не беспокоился о том, как он действует на окружающих. Довольно быстро Джейк понял, что Бирч не выпендривается, не пытается казаться важнее, чем он есть на самом деле, а он вот просто такой, особенно после того, как несколько дней подряд его мама и бабушка слали ему встревоженные письма о том, хорошо ли он там кушает, не обижают ли его другие мальчики и нравятся ли ему его новые уроки. Правда, легче от этого Джейку вовсе не стало — Бирч все так же раздражал, так что Фарли завел себе привычку просто убирать все в свою тумбочку, куда, слава Мерлину, Бирчу все-таки доставало ума не лазить без спросу.
— Чего-о-о-о? — возмущенно переспросил Джейк, воззрившись на Трева. — Какое еще материнское молоко?! Не придумывай, такого даже у Локхарта нет, ерунда, — высказался он. Конечно, он читал Локхарта. Книги, пропитанные духом приключений, потаенного рыцарства и возглавляемые обаятельным волшебником, которому все по плечу, не то, чтобы воспринимались Джейком как настольная энциклопедия по вампирам и прочим существам, с которыми довелось сталкиваться их автору, но уж точно доверия вызывали намного больше, чем сомнительные предположения Бирча.
— Вампирам все равно откуда пить кровь, просто из шеи удобнее — там сосуды ближе, — назидательно-занудно добавил он. Джейку, по идее, было без разницы, что именно читать, было бы что читать в принципе. Поэтому первое время он не вылезал из библиотеки, проглатывая все, до чего мог дотянуться с его небольшим ростом и куда было разрешено дотягиваться бдительной мадам Пинс. Однажды ему попался какой-то древний трактат по колдомедицине, причем написанный аж двумя людьми сразу — и там привычные родному миру магии словечки нередко переплетались с какими-то маггловскими приспособлениями для лечения. А еще там были картинки людей и их внутренностей, Джейк Фарли так впечатлился увиденными человеческими внутренностями, что книгу захлопнул, запихнул обратно на полку и решил, что пока эту секцию будет обходить стороной. Только вот всякие сосуды, кишки и прочие части все равно намертво отпечатались в его памяти, видимо, в назидание, что не всякое знание бывает полезным.
С другой стороны, вот именно сейчас оно как раз и пригодилось.
— Там ничего такого не было про подставку и петельку, — скудное воображение Джейка нарисовало что-то совершенно устрашающее. Наверняка это очень опасный и могущественный артефакт. Он потряс головой. — Я ее не читал, я нашел ее в гостиной. Дай-ка мне.
Он потерял страницу, где было про соки розы, цветочки и жезлы, поэтому открыл с первой страницы, чтобы прочитать аннотацию к книге:
— Тут написано, что Анджели получила в наследство старый особняк от своей безвременно умершей бабушки, и приезжает, чтобы открыть тайну ее загадочной смерти. Здесь она начинает получать письма от некого таинственного мистера Н. и ей предстоит выяснить, как он связан с ее бабушкой. В общем, я понял. Ее бабушка была вампиром, этот мистер Н тоже вампир, ее проткнут жезлом и она сама станет вампиром. Может, это описывалась сцена ее...ну, обращения в вампира? А демонов не существует, это ж ясно.
Он полистал книгу, ища новые подробности, но наткнулся все на ту же сцену. Кажется, книгу здесь перечитывали особенно часто — на переплете обозначался небольшой надлом.
— «Его прибор астрономической длины выглядел торжественно и напряженно, ведь ему предстояло выполнить одновременно изящную и ответственную задачу. Анджели, трепеща, словно нежная горлица, лежала перед ним, с еще нетронутым бутоном ее розового цветка, который он вот-вот был готов приоткрыть и сорвать. «Не бойся» — глубоким бархатным голосом произнес он и погладил ее по щеке, как ребенка, которого успокаивают перед сном. Анджели чувствовала жар внутри, и ей хотелось поделиться эти жаром с ним. Ободряя его и себя, она в ответ погладила ковер на его могучей, мускулистой груди.»
— Чё? — высокоинтеллектуально закончил Джейк. — Что-то не похоже, что ее сейчас собираются проклясть, — с сомнением сказал он Годфри. — Все-таки ритуал обращения в вампира. Роза, ковер и жезл. Только не пойму, ковер-то им зачем?
[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/197/263364.gif[/icon][pers]<b><a href="https://drinkbutterbeer.ru/viewtopic.php?id=780#p76778" target="_blank">Джейк Фарли</a></b>, 12 лет[/pers][info]Рейвенкло, 1 курс[/info]
Отредактировано Jake Farley (15.03.21 08:27)