Dua Lipa, Angиle - Fever
***
[indent] Шагами быстрыми пересекая коридоры, словно убегая от чего-то, несется в глубины темных тоннелей. Жерла чудишь, проглатывая пролет за пролетом, убаюкивающе заманивая своей далью и уводя в лабиринты тускло подсвеченных стен. Неосознанно, на автопилоте, Флит уходит все дальше и дальше, словно блуждает в собственных эмоциях. Нужен выплеск адреналина, своего рода медитация, что бы хоть немного привести мысли в порядок. Но разве возможен покой? Только воспоминания, всплывающие как пузыри на воде от последнего дыхания утопающего, возносят в памяти все новые и новые картины. От которых стыдно, да так невыносимо, что хочется, зажмурясь, размозжить свою голову об холодные камни замка.
[indent] - Черт! - Не выдерживая натиска от флэшбеков ударяет кулаком в ближайший булыжник стены. Болью пытаясь заглушить бурю внутри, что с краями выплескивает все наружу. Спрятаться бы, убежать. Исчезнуть из памяти всех, а памяти Андреа в первую очередь. Потому что наваждение, не менее чем оно, свело с ума наивного мальчишку. Чай ли был в чашках, яд ли в яблоке, или правда виной всему проклятая ложечница? Где тонкая грань дозволенного, которую Флит так смело и необдуманно позволил себе переступить? Нарушая чужие границы, нарушая покой чужих сердец. Сумасшедший, ополоумевший, ты не найдешь покой в своих деяниях. Не тот случай, когда лучше сделать, чем потом жалеть всю жизнь о том, что не решился. Где была твой голова, болванище? Прислоняется лбом о холодные камни. Стыдно, безумно стыдно. Такие вещи должны караться оплеухой по щекам, но лучше бы она его избила, чем ошарашенными взволнованными глазами смотрела так испуганно. Словно маньяк, заманил в свои сети и внезапно нанес удар ножом со спины.
[indent] Сиюминутное желание перечеркнуло общение, что, казалось бы, так хорошо начиналось. Отвратительно. Как смотреть девушке теперь в глаза? Как вести себя, когда встретит ее вновь? Но самое важное, как сдерживать те чувства, что ворвались в сердце парня и едва ли оставят его в покое.
[indent] В подвешенном состоянии, мечась между воспоминаниями и эмоциями, которые накрывали от тех ускользающих ощущений, бродит по подземельям замка еще долгое время. Не имея счета времени, пропуская отбой, пропадая в своей какафонии чувств.
[indent] - Седрик... - тихо шепчет в темноте другу, который, казалось бы, видит уже десятый сон. Под тихое соседское сопение ребят опускается на свою кровать машинально, как всегда делая это каждый вечер, не подозревает, что его слышит лишь один. - Я сошел с ума. - Продолжает шептать в темноту. Сложно сохранять этот сумасшедший поток в себе. - Поцеловал девушку, которую даже не знаю. А потом попросил быть моим другом. Зачем? Ох Мерлин... - падая спиной на постель, прижимает пальцы к лицу. Неловкое смятение вперемешку с волнением не перестают накрывать.
[indent] - И она согласилась? - Тихое бормотание с соседней кровати пугает своей внезапностью, заставляя вздрогнуть всем телом.
[indent] - Что? - Перепугано, будто застигнутый врасплох вор во время грабежа, переспрашивает.
[indent] - Что? - Отвечает вопросом на вопрос Диггори.
***
[indent] Ночь была долгой и бессонной. Утро казалось мучительной карой, что обещало неминуемую встречу. Берти даже не хотелось выходить их спальни, не то что бы из гостиной и спускаться на завтрак. Но друг не позволил оставаться один на один с терзающими мыслями, которые не давали покоя всю прошедшую ночь. Седрик благоразумно молчал о внезапном диалоге, что случился с ними перед сном. Наверняка давал время Герберту самому высказаться, когда тот захочет. Вместо этого он беззаботно заполнял монологом неловкое молчание между ними двумя, где Берти просто отмалчивался или отвечал "да" или "нет".
[indent] Желание провалиться сквозь землю никуда не пропадало. Флиту даже хотелось пойти нарушить правила перед Снейпом, лишь бы его поскорее помянули и забыли. Но так легко не избавишься от итога глупых поступков.
[indent] В Большой зал парень вошел с опущенной головой, боясь лишний раз пересечься с ярким сиянием карих глаз. А внутри желудок проделывал спазмирующие кульбиты. Он усердно делал вид, что занят общением с Диггори, хотя на деле едва ли улавливал о чем говорит его друг. Вся мозговая деятельность столпилась возле навязчивого вопроса "что делать?". Даже шум в зале и оклики однокурсников не особо спасали. Казалось, что все вокруг знают о содеянном и осуждающе на него таращатся.
[indent] Создавая иллюзию непринужденности Герберт наложил в тарелку еды побольше, хотя ни любимые сосиски на завтрак, ни соленые огурцы так и не попали в рот к парню. А вот утренний субботний комикс "Клешнепод-убийца", на который был подписан Берти еще с пятого курса, немного снял напряжение. Потому что именно с помощью журнала парень наконец смог поднять глаза от тарелки и окинуть мимолетным взглядом зал. Потом еще раз, когда открыл комикс, делая вид увлеченного интереса. Но знакомого лица за рейвенкловским столом не было видно.
[indent] Немного понаблюдав за студентами в Большом зале поверх журнала, Герберт пришел к выводу, что Андреа не явилась на завтрак. В теплицу она так же не пришла тем днем. Виновато глядя на коробочку, ставленною рейвенкловкой на рабочем столе, Берти прокручивал в голове сотни вариантов причин, почему девушка не захотела вернуться. Но главная и основная была и так очевидной.
***
[indent] Энди он заметил только после обеда, разглядев в толпе выходящих студентов из Большого зала знакомую фигуру. Она была далеко от него и вряд ли видела его до этого.
[indent] Потом еще раз, на ужине. Девушка сидела за столом Рейвенкло и что-то обсуждала с ребятами, что сидели возле нее. Стараясь не сильно таращиться, Герберт кидал любопытные взгляды в ее сторону, но быстро отводил глаза, боясь быть обнаруженным. Напряжение немного спало, потому что парень был уверен - Андреа наверняка попыталась выкинуть из головы незнакомого ополоумевшего хаффлпаффца. Кто он такой, что бы замечать его и думать о нем?
[indent] Эта мысль неприятно саднила внутри.
[indent] А потом дни постепенно стерли острое ощущение вины. Естественно, не полностью. Бывало, что взгляд, который он нечаянно, или уже на автомате, кидал в сторону волнующей персоны, пересекался со встречным взглядом карих больших глаз. И тогда разряд тока прошибал юношу так сильно, что выбивал дыхание из грудины. Заставляя импульсивно, чуть ли не подпрыгивая на месте, отвести глаза. Будто его застали за подглядыванием чего-то неприличного. А после шум в ушах от приливающей крови в голову и эффект легкой эйфории.
[indent] Игра в гляделки, от которой адреналин поднимался не хуже, чем во время квиддичного матча.
[indent] Игра, от которой он стал так сильно зависим.
[indent] Какого было его удивление, когда Герберта, мирно копавшегося на грядках теплицы, всего потного и перепачканного землей, навестила Андреа. Это произошло где-то через неделю или больше. Застигнутый врасплох, он не мог до конца осознать что именно девушка делает тут, напрочь забыв о том, что Энди была назначена помощником профессору Спраут в теплицах. Разговор клеился с трудом, в воздухе ощущалось явное напряжение между этими двумя.
[indent] Он было уже подумал, что рейвенкловка все же решила навестить Флита, придя к нему в гости, как ее отрезвляющая фраза "профессор поручила мне собрать семена клещевины, сказала искать ее в этой теплице" резко осадила юношу на землю. Это было именно той точкой, когда Берти смирился с равнодушием девушки в свою сторону.
[indent] После этого они работали в теплицах еще раз или два, перебрасываясь будничными фразами и обсуждая что-то по травологии. Сухие диалоги, без какого-либо проявления интереса к персонам друг друга. Без какой-либо надежды на хотя бы эфемерное ощущение дружбы.
***
[indent] Рождественский бал, о котором оповестили примерно за месяц до его проведения, неумолимо быстро приближался по календарю. Вся школа, казалось, начала гудеть еще громче в преддверии такого пышного торжества. Многие искали парочки на тот самый знаменательный вечер, многие оттачивали мастерство танцев на внеклассных занятиях по бальному этикету.
[indent] Берти это было неинтересно. Единственный человек, с которым ему правда хотелось бы пойти на Рождественский бал, едва замечала его в стенах школы. Между Флитом и Кегворт словно образовалась невидимая стена нейтралитета, перегораживающая все события их первого знакомства. Но... он все же лелеял надежду, что однажды лед меду ними начнет оттаивать. А потому бережно выращивал куст шиповника в самом отдаленном и глухом углу своей теплицы, каждый день удобряя драконьим навозом и ускоряя рост растения с помощью гербевискус.
[indent] Единственный предлог, который, по мнению Герберта, мог дать ему возможность вновь пригласить Энди на чай.
[indent] Видя, как друг погибает в своем замкнутом мире с цветочками да земляными червями, Седрик решил помочь эти двоим немного подружиться. Где-то за неделю до бала, а может и раньше, друг позвал Герберта на вылазку в Хогсмид - знаменательное событие, особенно, накануне Рождества. По пути из замка к ним присоединилась подружка Диггори, Чжоу Чанг. И какого было удивление Флита, когда он увидел Чжоу в компании с Андреа.
[indent] Интуиция подсказывала о заговоре друга, но о своих подозрениях Берти благоразумно решил умолчать. Топча хрустящий снег, ребята шустро миновали неблизкую дорогу к Хогсмиду, и уже в самой деревне Седрик с Чжоу немного отдалились, воркуя что-то между собой. Энди и Флит остались один на один, шагая впереди компании.
[indent] - Метет сегодня знатно, - нервно констатировал Берти, пытаясь заполнить неловкое образовавшиеся молчание между ними. Минуя большие витражи магазинов, что были украшены еловыми ветками и рождественскими игрушками, ребята понемногу беседовали о предстоящем Рождестве, аккуратно избегая тему Святачного бала. - Планируешь покупать подарки сегодня? Я еще не успел ничего купить родным, хочу заглянуть в Сладкое королевство. Мои сестры обожают сахарные перья, всегда заказывают их. Кстати, ты возвращаешься на каникулы домой, или остаешься в замке? - Зацепившись взглядом за хор гоблинов, поющих рождественские колядки на углу одной из улиц, Герберт мысленно вернулся к предстоящему балу. Он идти вовсе не планировал, но Седрик упрашивал явиться его хотя бы на открытие, мол, поддержать друга. - А еще мне нужна мантия на бал. Никогда ничего подобного, кроме школьной мантии, не покупал. Я даже не особо разбираюсь что одевают на такие мероприятия... - Эта мысль зудела ему мозг в первую очередь, омрачая все планы на предстоящие каникулы.
[indent] - Не переживай за мантию, переживай за то, что ты так и не выбрал девушку на танцы! - Подхватил диалог Седрик, вывернув из-за спин ребят. - Неделя осталась, дружище. Мне кажется, что уже заняты все девушки в школе. Придется звать с младших курсов, - весело улыбаясь, подшучивал друг.
[indent] - Я иду на бал только по твоей милости. Знал, что ты будешь таким занудным, перебрался бы жить в теплицу, - улыбаясь, смущенно буркнул Флит.
[indent] - А ты, Энди, с кем идешь на бал? - Беззаботно продолжал тему танцев Диггори. - Может, тебя позвал какой-нибудь одичалый дурмстранговец?
[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/528/741659.gif[/icon][pers]<b><a href="https://drinkbutterbeer.ru/profile.php?id=528" target="_blank">Герберт Флит</a></b>, 17 лет[/pers][info]Хаффлпафф, 6 курс
Вратарь сборной факультета по квиддичу[/info][status]в моих глазах мерцаешь ты [/status]
Отредактировано Herbert Fleet (14.06.21 03:46)