Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 26.09.96. оторваться от земли


26.09.96. оторваться от земли

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://i.imgur.com/4AP3tRD.gif https://i.imgur.com/CVDg8yA.gif https://i.imgur.com/qt6lMIA.gif https://i.imgur.com/mb6gvAX.gif https://i.imgur.com/SuOcrX9.gif
Байрон, Хелен

мешает лишь одно
не умею я летать

+1

2

Байрон подпирает подоконник в одном из коридоров близ рейвенкловкой башни. Из кармана пальто торчит кончик галстука и уголок книги, пальто нараспашку дополняет голая шея из-под расстегнутой на верхние пуговицы рубашки и колючий щетинистый подбородок. Зато пахнет от Миллера отцовским подарочным одеколоном. Изнурительный учебный день, слава теплицам Спраут, остается позади, и его пальцы даже не оказываются в пасти какого-нибудь растения. На завтра, коль не изменяет память, нужно подготовить какие-то домашние задания и сравнительные анализы, но Миллер собирает всю свою веру в лучшее и надеется пережить пятницу с помощью конспектов Ровсток и Ургхарта, дотянув до выходных, когда можно поиграть в плюй-камни и пропустить стаканчик огневиски. Свою нынешнюю и - любому соплохвосту ясно - временную девушку он оставил на поруки Ургхарта, дабы друг объяснил Эбби Пью, что привлекательность и пошлость не имеют ничего общего друг с другом. Благо Бенджамин до неприличия помешан на стиле и аккуратности и может направить свою педантичность в полезное русло, отвязавшись от школьной формы Миллера. Байрон тем временем намеревается заняться вопросами куда более подгорающими - травмы Хелен и проблемы отцов и детей.
Он хотел бы не париться ни о чем, но не получается, и кожа вокруг ногтей все также покрыта заусенцами (летний невроз сменился осенним, оставив привычки прежними).

С его появления в Мунго прошло уже два месяца, и они с Долли сблизились, причем, на зависть Монтгомери, довольно быстро и легко. Миллер воспользовался камушком на солнце подле Хелен и уютно свернулся змейкой на нем. Причем девчонке удалось невозможное: она его приручила, сама того не понимая. Байрон точит зуб на ее папашу, нынче собираясь подложить ему штырехвоста руками дочурки, но совершенно не в состоянии злиться на девчонку.
Как в июле он вполне себе искренне переживал за ее физическое здоровье, заставляя пить зелья, так сейчас его беспокоят последствия летнего происшествия. Байрон чувствует ответственность за малышку Долли, но одновременно не может простить ее семье разрушенный домашний очаг Миллеров.
Почему Долиши вечно привносят хаос в жизнь других людей?

- Дол-ли, я не был уверен, поэтому приготовил медовый раф для тебя, - Байрон протягивает девушке кружку с меняющейся под настроение ругательной надписью, приобретенную в "Зонко" задаром, но оказавшейся настоящей находкой для любителя поторчать с напитком на свежем воздухе. Вторая кружка с черным кофе, покрытым кремовой пенкой, остается у него. Коридор постепенно наполняется ароматом свежемолотых зерен и одеколона. - Она держит тепло бесконечно долго. Удобно, если нет при себе волшебной палочки, или тебе нельзя колдовать. И бесплатный бонус: дурацкая нецензурная цитата.

Его губы непроизвольно всякий раз палят контору улыбкой, когда в поле зрения оказывается Хелен, но во взгляде больше нет той болезненности и беспокойства, которые источали его глаза во время первого визита в палату. Теперь он глядит тепло и уверенно, и думает о том, что они могли бы стать настоящими друзьями, если бы не череда событий, что без их ведома образовала между ними каньон.

- Пройдемся? Я хорошо владею обогревательными чарами и умею очень уютно обниматься, - он насмешливо изгибает бровь домиком. - Или можем воспользоваться услугами Астрономической Башни. Оставляю выбор за mistress.

0

3

Хелен пролистывает учебник про Травологии в последний раз, продолжая негодовать, что перепутала тентакулу с мандрагорой. Как можно!

Со вздохом она проверяет время на часах у одной из соседок, откладывает книжки и торопливо собирается на прогулку. Несмотря на хихиканье девчонок, Хелен готовилась на дружескую встречу, а не на романтическое рандеву с парнем. И именно поэтому Долиш примерила красно-золотой шарф и не удосужилась даже причесать волосы, полагая, что ей совсем не обязательно быть с иголочки в компании с Байроном.

Мысленно она услышала едкий голос Монти, который бы в пух и прах раскритиковал внешний вид Хелен, вот уж кто обожал выглядеть престижно и аккуратно.

Слегка запыхавшаяся от стремительной походки, растрепанная Хелен резко остановилась, когда увидела по обычаю своему улыбчивого Байрона. С кружками чего-то дымящегося и вкусного в руках. Бровь Хелен вопросительно дернулась.

Ей все еще было удивительно, что слизеринец не прекратил с ней общение после провальной попытки набиться ей в кавалеры. Хелен считала логичным разрыв любой связи после отказа, но Байрон остался кружить вокруг нее. Отдельным ему комплиментом служили приличия, которые он остался соблюдать, не переходя границ и не давая даже намека на вторую попытку добиться сердца Хелен.

Оно, увы для Миллера, вмещало только одну персону.

— Сам? — удивилась Хелен, но осторожно приняла в руки кружку. — Забавная. Спасибо. Точно сам?

Прищурилась.

— Не попросил домовиков сварить? Байрон Миллер, которого я знаю, не привык тратить время на ручную работу.

Хелен сняла пенку с кофе пальцем и облизала его, пробуя на вкус. Сладенько! Настроение вмиг поднялось. И стало жарковато. Хелен расслабила гриффиндорский шарф.

— Боюсь, объятия с тобой скомпрометируют мои счастливые отношения с другим, — спокойно добавила Хелен и зашагала за Байроном. — На башне холодно и ветер помешает.

Она сделала глоток кофе и им резко поперхнулась, отчего раф едва ли не носом пошел у Хелен. Как он ее назвал?! Щеки мигом запылали алым, и Хелен принялась стрелять в Байрона убийственными взглядами. Постыдился бы, они же на людях!

— Будь я по-настоящему… той, кем ты меня нарек… — ресницы дрогнули. — Я бы нашла способ тебя наказать, Мил-ли.

+1

4

Хелен достаточно осведомлена о его лени, ибо он успел к ней подкатить с просьбой списать эссе аж на первой учебной неделе, когда казалось бы энтузиазм студентов в новом году подтянуть оценки достигает пика. Девушке предстоит еще узнать, что Байрон может быть даже излишне продуктивным, когда горит собственная пятая точка или сулит немыслимая выгода. Любая лень заканчивается на том месте, где затрагиваются личные интересы.
Его вот совсем не отпугнула мысль потратить все летние каникулы на Долли.

- Я не доверяю домовикам приготовление кофе - это не самый волшебный напиток, - поясняет Байрон, театрально надувая губы, когда слышит в голосе девушки откровенный скепсис. - Только нашему Висперу, но с ним в Хогвартс не пускают.

Домовик нынче кружит вокруг матушки, которую Миллеру было боязно оставлять дома в одиночестве. Байрон даже нанял частного целителя, который навещает миссис Миллер и докладывает сыну о ее состоянии. Он не готов распрощаться еще и с матерью, если она угодит в соответствующее отделение Мунго, откуда обычно уже не выпускают. Байрон видел, что происходило с Хелен под действием некоторых зелий, и наблюдать за тем, как человек становится непохож на себя, не так-то просто.

- Хотел бы я сказать, что это проблемы тех, кто высасывает компромат из пальца, и объятия - вопреки мнению пубертатных школьников - бывают ни к чему необязывающими, но я знаю стремление однокурсников к раздуванию ситуации до абсурда, - хмыкает Миллер, которого слухи волнуют не больше, чем размножение соплохвостов, пока не касаются крайне важных для него вопросов. - Не переживай. Твоя честь не пострадает после вечера со мной, Долли.

Байрон переварил свой неудачный подкат мужественно и без запятнанного чувства собственного достоинства. Попытаться стоило! Влюбив малышку в себя, реализовывать задуманное было бы многим проще, но Миллер не станет бесцеремонно лезть в чужие отношения, где его не ждут. Байрон считает столь неизящное, прямолинейное домогательство моветоном и неуважением к себе и прекрасному полу. Может быть, Байрон тот еще разгильдяй, но воспитание Гидеона даром не прошло.

- Я уже наказан твоим отказом, Долли, - заливается смехом Байрон - без неловкостей и боли во взгляде. Ладонь щетинистый подбородок, а вокруг глаз залегают морщинки. - Я не считаю тебя... той самой, иначе бы, наверное, не был отвергнут. Это просто одно из старых словечек, которым пользуется мой консервативный отец.

Пользовался.
Байрон намеренно на цыпочках обходит разговоры о своей семье, дабы не навлекать лишнего внимания, но все равно сложно привыкнуть, что педантичность Гидеона, порядок в кабинете и пунктуальность, которые так раздражали Миллера, остались в прошлом.

- Прежде чем ты решишь наказать меня повторно за слишком болтливый язык, позволь мне тебе кое-что показать, - издалека начинает Байрон, пока они спускаются в главный холл, избегая двигающих лестниц, уловки которых парень выучил наизусть. - Я заметил одно последствие летнего происшествия с тобой и хотел бы помочь тебе с ним справиться. Если позволишь.

Воздух после утреннего дождя встречает сыростью и листопадом. Байрон обхватывает кружку двумя руками, согревая вечно обветренные и шершавые пальцы о теплую поверхность. 

- Затяни-ка шарф, дорогая, на улице поди не июльский зной, - он пародирует голос мисс Клэр, которая блюла порядки в Мунго и отчитывала пациентов за непослушание. Байрон умудрился стать ее любимцем, и медсестра всякий раз подсовывала ему втихаря леденцы от кариеса в кармашек или шипучки с витаминами. Дамы постарше всегда не чаяли в нем души. - Раз обниматься запрещено сегодня, то не хочу стать причиной твоей простуды, хоть мне и понравилось носить тебе фрукты и шоколад.

Отредактировано Byron Miller (19.11.22 22:30)

+1

5

Байрон подкупает чужой интерес милейшим прищуром трогательно голубых глаз и уверенностью последнего парня на деревне, и Хелен отдает должное всем достоинствам своего слизеринского друга. Отдает его, но оставляет при себе право усмехнуться и подвергнуть очередному скепсису словесным остротам, что позволял себе Байрон.

— Что отличает тебя от пубертатных школьников? — не спрашивает, а впивает шпильку Хелен, косясь на Байрона с легким вызовом.

Их летние встречи доказали Хелен, что Байрон во многом более зрелый, чем большинство ее школьных знакомых, однако удерживаться от колкостей ей все равно было сложно. Высокомерие, пусть и дозированное, Байрона превращалось в подобие заусенца на пальцах, которое просто дразнило легкостью, с которой его можно поддеть.

«Ты тоже школьник, Милли, и ты плывешь в одной с нами лодке».

Хелен и самой было интересно, насколько она взрослая, насколько крепкая, насколько готовая к жизни за пределами Хогвартса. Она и без чужих советов прекрасно сознает, что взрослую самостоятельную волшебницу отличает не количество и качество мужчин, побывавших у нее под юбкой, поэтому терроризирует саму себя вопросами и сомнениями.

Кто она? Кем станет? Не сломается ли?

Достаточно ли в ней смелости?

— Ты попусту тратишь свой талант к комплиментам, — хмыкает Хелен, но добавляет: — продолжай.

Наказала его отказом! Как будто Байрон в самом деле был в нее влюблен до того сильно, чтобы стенать от ее решительного «нет». Хелен любили до беспамятства, и она уже знает, как отличить простое увлечение от серьезных чувств.

Хелен считает себя достойной больше, чем смиренного принятия отказа и статуса «просто друга». Немного грустного статуса.

— Хорошо, что мы оба друг друга не считаем теми самыми, — кивает она и заинтересованно вслушивается в предложение Байрона куда-то переместиться.

Сладкий раф оставляет на языке приятное послевкусие, а нарочитая пародия на неприятную медсестру заставляет поморщиться. Мисс Клэр! Мерзкая старуха. Хелен надеется, что больше никогда не увидится с ней.

Шарф она не затягивает. Вредная девчонка.

— Куда ты меня ведешь? Там свидетели будут? — хихикает Хелен, а потом вдруг меняется в лице и опускает плечи, теребя края кружки уже не так уверенно.

— На Травологии сегодня… а, ладно. Ерунда.

0


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 26.09.96. оторваться от земли