атмосферный хогвартс микроскопические посты
Здесь наливают сливочное пиво а еще выдают лимонные дольки

Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Time-Turner » 07.07.96. In this place you're not alone


07.07.96. In this place you're not alone

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

[html]

<!--HTML-->
<style>
    .backk {
        height: 350px;
        width: 500px;
        background-image: url("https://i.ibb.co/N1SWnvR/7068929217-e3af045f49-z.jpg");
        background-position: top center;
        background-repeat: no-repeat;
        margin: auto;
        border-radius: 10px;
    }
   
    .textt2 {
        margin: auto;
        bottom: -15px;
        left: 0px;
        opacity: 1;
        position: relative;
        background-color: none;
        width: 309px;
       
    }
   
    .textt4 {
        margin: auto;
        position: relative;
        bottom: -45px;
        left: 0px;
        opacity: 1;
        background-color: none;
        width: 309px;
       
    }
   
    .textt3 {
        margin: auto;
        width: 400px;
        text-align: justify;
        text-justify: inter-word;
        font-size: 6.5px;
        font-family: kurale;
        text-transform: uppercase;
        letter-spacing: 1px;
        color: #FFF;
        position: relative;
        text-shadow: 0px 0px 1px #000000;
        bottom: -30px;
        left: 0px;
        background-color: #808080;
        opacity: 0.75;
        padding: 10px 10px 10px 10px;
        border: #191d1e solid 0px;
        border-radius: 10px;
    }
</style>

<div class="backk">

    <div class="textt2">
       <img alt="" src="https://64.media.tumblr.com/58697d5c3eb9108e96150279b8ca11f3/3ed8832c8e4e983b-c7/s400x600/e7f513b39737937a2a073f6a019a50dbe5a06f47.gifv" width=100px;> <img alt="" src="https://i.ibb.co/jh9hxXr/ezgif-com-resize-4.jpg" width=200px;>
    </div>
    <div class="textt3">
        <center>
            <p><font style="font-size: 16px;"><b>Graham Montague & Melinda Bobbin</b></font></p> </center>
                <center><font style="font-size: 10px;">7 июля, 1996 год // Воскресенье
<br> <br> поместье Монтегю / особняк Трембли
       </font>
    </div>
    <div class="textt4">
        <center><img alt="" src="https://i.ibb.co/hMVCFdS/ezgif-com-resize-3.jpg" width=200px;> <img alt="" src="https://i.ibb.co/QrVYTdr/ezgif-com-resize-3.gif" width=100px;>
    </div>
</div>[/html]

- Шумно и бессмысленно
- Мне тоже не нравится
Миссис Монтегю устраивает прием. Заброшенный особняк кажется интереснее.

по особняку бродилка (5 дайсов по 20 граней)

какой
1 Обычный
2 Чихающий
3 Сонный
4 Медленный
5 Шустрый
6 Пищащий
7 Слепой
8 Дохлый
9 Глухой
10 Раненый
11 С подарком
12 Оранжевого цвета
(или другого, не свойственного ему)
13 Жрущий
14 Дерущийся (несколько)
или агрессивный
15 Слишком большой
16 Слишком маленький
17 Вонючий / пукающий
18 Спящий
19 Тощий
20 Пьяный

кто
1 Акромантул
2 Окками
3 Гном
4 Старый домовик
5 Бундимун
6 Веретенница
7 Топеройка
8 Скрытень
9 Имп
10 Флоббер
11 Боггарт
12 Шишуга
13 Чупакабра
14 Ипопаточник
15 Докси
16 Саламандра
17 Огневица
18 Полтергейст
19 Упырь
20 Нюхлер


сколько
1-9 - количество как выпадет
11-19 - считаем, отбрасывая десяток,
если там не мелкие существа
10, 20 - никого нет, немного проглючило

ХП
1, 11 - 20
2, 12 - 50
3, 13 - 10
4, 14 - 5
5, 15 - 25
6, 16 - 15
7, 17 - 30
8, 18 - 7
9, 19 - 45
10, 20 - 13

что сделать
1, 11 Сбежать
2, 12 Убить
3, 13 Оглушить
4, 14 Погладить
5, 15 Поговорить
6, 16 Освободить
7, 17 Накормить
8, 18 Усыпить
9, 19 Испугать
10, 20 Поймать










Отредактировано Melinda Bobbin (23.07.23 16:15)

+1

2

      Миссис Монтегю редко устраивала светские приемы у себя в Драйстоун. По меркам богатых магических семей их особняк был довольно небольших размеров и совсем не притязателен внешне, но зато оба хозяина знали, что за скромной оболочкой таится множество комнат, куда вход посторонних категорически запрещен. Но не из-за габаритов своего дома Лорин Монтегю предпочитала ходить по гостям, а потому что совершенно не хотела следить за порядком. Пускай эта обязанность и ложилась на слуг в лице домовика и экономки, но все же кто-то должен был ими помыкать!
 
     Грэхэм ещё с утра попытался избежать дневного салона матери, сославшись на недавнее происшествие на концерте и последующую реабилитацию в Мунго, но он с треском провалился, потому что именно в этот момент в столовой появился отец и категорически запретил ему покидать дом. Но так как ему не было дано дополнительных условия, парень расценил слова обоих родителей как предложение запереться в собственной спальне и не высовывать нос, пока эти напомаженные гости не разойдутся, обсуждая случившееся в Министерстве магии или последнюю коллекцию Дома Лорин. Вот только высидеть в четырёх стенах, когда ты больше двух месяцев провел на одной кровати, оказалось довольно тяжело. Если до ланча Грэм и мог себя чем-то развлечь, то к ужину его терпение постепенно испытывало его на прочность.

    Слизеринец даже на какой-то промежуток времени решил, а не показаться ли ему на глаза собравшимся гостям. Вдруг встретит двоюродного деда, который постоянно рассказывает забавные байки про войны гоблинов с магглами, или ему удастся поиздеваться над заикающейся дочкой Эйвери. Впрочем, даже это не прельщало Монтегю, а потому он, отправив уже сдутый квоффл за комод, поглядел на приоткрытое окно и ухмыльнулся сам себе. Появляться в общем зале даже на три минуты он не собирался, потому что опасался, что к нему пристанет кто-то из гостей, поэтому Грэм решил действовать старым добрым способом. Он пошире открыл окно, перелез на здоровенную ветку, которая с детства служила ему вместо лестницы, а затем спрыгнул на землю. План был прост до безобразия - смотаться либо к речке, чтобы поплавать, либо наведаться на ферму к Пинкету, который разводит собак-альбиносов, чтобы продавать их тем, кто пострадал от штырехвостов. Вот только одно небольшое препятствие возникло перед Монтегю, стоило ему расправить плечи после приземления на траву.

   - Сделаем вид, что ты меня не видела,  - вместо приветствия сказал Грэм и похлопал по плечу Мелинду Боббин, которая каким-то невероятным образом оказалась у него под окнами. Одета она была в красивое платье, полностью соответствующее причине её появления в Драйстоуне, но Монтегю не оценил её внешнего вида. Он огляделся по сторонами, проверяя не привела ли кузина ещё кого-нибудь, а затем взмахнул волшебной палочкой, чтобы опустить окно на втором этаже.

+1

3

    Успеваешь отвыкнуть от утомительности приемов за месяцы в Хогвартсе, собираешься на них днем с особой тщательностью и отмеряешь время, чтобы не прийти слишком рано и не опоздать на самое интересное, улыбаешься лучисто новым людям и хорошим старым знакомым в начале вечера, повторяя все заученные фразы, непринужденность которых корнями происходит из самого детства. Темное цвета бордо платье Мелинды с голыми плечами не привлекает слишком много внимания, в отличие от серебряного украшения прически, отражающего теплый свет маленькими бриллиантами. Оно почти не тянет волосы к середине вечера, но всё равно головная боль от них и легких пузырьков утомляет практически так же как калейдоскоп вопросов о Хогвартсе и личной жизни.

    - Папа, мы с Флорой и Гестией отправимся уже в их особняк?
    - Нет, слишком рано.
    - Кэрроу так не считают.
    - Ты не можешь считать так же, как Кэрроу.

    Отец не злится, он упоминал ранее о человеке, что появится позже и просто обязан познакомиться с его дочерью, поэтому не может её отпустить. Мелинда знает, что в голове его крутится деловой разговор, но мистер Боббин легко вступает в разговор с миссис Монтегю и хвалит её дом и таланты дизайнера, рассуждая, что из её творений он мог бы подарить приболевшей супруге.

    Неравенство иногда действительно расстраивает, не показывая этого девушка просит позволения выйти в сад на свежий воздух. О неравенстве начинаешь забывать в школе, там где особенное внимание уделяется даже магглорожденным, а расписание у всех примерно одинаковое, где мнение Кэрроу и их распорядок никак не стоят выше твоего, даже наоборот, к твоим желаниям кузины прислушиваются. Неравенство демонстрируется даже правом Грэхема Монтегю не спускаться к гостям якобы из-за не особенно хорошего самочувствия после Мунго. Никто этому не поверил, разумеется, но вежливо молчали в присутствии Олдоса и его жены.

    Тишина удаленного от главного входа места не так освежала мысли, как это мог бы сделать свежий ветер, которого в июле уже очень не хватало. Мелинда просто уже приметила удобное место для отдыха, когда наверну открылось окно, кто-то перебрался на ветвь... разумеется, кузена она сразу же узнала, остановилась прямо перед ним, с интересом наблюдая за его реакцией. Никакой примерно.

    - Нет, это скучно, - отзывается на предложение, скуки ей хватило уже в гостиной особняка в последние часы, - очень скучно, - выделяет голосом слова раздельно, показываю всю усталость от долгого и безграничного общения с приглашенными гостями, что толкает на сумасбродства типа сболтнуть о встрече с кузеном его родителям. На сегодня с неё хватит. На ближайший час она может потеряться вокруг и после так и быть покажется тому важному волшебнику. - Что здесь есть в округе, кроме лесов?

+1

4

      Меньше всего Грэму сейчас хотелось встречаться с кем-то из гостей сегодняшнего вечера, а потому появление Мелинды Боббин во внутреннем дворе стало не то, чтобы сюрпризом, но уж точно не сулил ничего хорошего. Благо, что девушка была одна и за неё не вилась стайка из двух совершенно одинаковых сестриц Кэрроу. С этой хоть можно было договориться или вообще сделать вид, что они не знакомы и тем более не родственники. Мел это, похоже, никогда не парило.

    - Там подают изысканные кальмары по-сицилийски. Тебе понравятся, - на манеру своей матери отвечает Монтегю, глупо надеясь, что итальянское лакомство развеет скуку дражайшей сестрицы, - А если тебе особенно повезет, то ты увидишь, как кто-нибудь подавиться этими кольцами и станет задыхаться у всех на виду, - Грэм фантазирует ещё один аспект приятного времяпрепровождения на "скучном" приеме.

    Парень продирается сквозь ограду из остролиста, который его матушка так старательно выращивала не один год. Несмотря на встречу с кузиной, Монтегю не намерен отказываться от своего плана искупаться или заглянуть к Пинкетту. Даже если она решит стукануть об этом его родителям.

     - Не хочешь кальмаров? - парень замечает, что Мел не торопится покинуть его общество. Кажется, сицилийские харчи её не так привлекают, как желание найти проблем на свою пятую точку, красиво укутанную в вечерний туалет. - А жареных карпов будешь? - не унимается Монтегю, всерьез вознамерившийся соблазнить Боббин какой-нибудь плавающей тварью. Ему вообще кажется, что она дальше своих котлов и аптекарских пробирок ничего не видит. Так хоть на язя поглядит!

    - Я иду на озеро.  Можем наловить и пожарить, - довольно улыбается слизеринец, прикидывая, какую отмазку придумает Мелинда, чтобы поскорее слиться от его общества.

+1

5

    Разумеется, Монтегю не был особенно рад встрече, совсем другое дело было бы, если бы кузина его просто поздоровалась и мгновенно забыла о появлении его из окна второго этажа, примерно как обычно забывали друг о друге они в школе на недели и даже месяцы. Отношения такие, Грэм может о ней вспомнить, если понадобится помощь с каким-нибудь зельем, но далеко не факт, на курсе старше достаточно и талантливых зельеваров. Но за этот вечер да с решенным вопросом о перемещении домой её замечательной компании из близняшек Кэрроу, у Мелинды не так много осталось вариантов не умереть со скуки.

    Она смотрит прямо на кузена с усмешкой, пока он парит что-то про изысканных кальмаров, сам же к ним не спешит, да про задыхающихся гостей.

    - Не вижу тебя в первых рядах, - качает головой, ничуть не сомневаясь, что эта очередная скука будет исправлена одним простым заклинанием прочистки дыхательных путей. Интригой остается только в кого попадет кусок кальмара из горла, рисковать своей прической не особо хочется, поэтому возвращаться мотивации только поубавилось.

    Жареных карпов она на приемах не помнит, удивленно поднимает брови, не зная, ей в первую очередь кажется неожиданным кузен в виде уламывающего на поесть дедушки, или обыкновенный жареный карп по соседству с этими изысканными кальмарами на блюде среди разодетых в шелка да бриллианты волшебников. Озеро - вот звучит получше душного зала, переживающего уже несколько часов наплыва гостей.

    - Ты карпов готовить умеешь? - все же удивленно переспрашивает, понимающе отбрасывает это "можем", в принципе способности Грэма к жарке она успела заценить, правда, в тот раз он перестарался немного и пытался потушить. Не карпа жарил. - Идем, - пожав плечами, подхватывает юбку, приподнимая ткань для удобства ходьбы и пока не понимая, как ей нужно радоваться, что она не наряжается в пышные платья и на этот вечер выбрала каблук самый устойчивый. Посмотрит озеро, как ловит кузен рыбу, так и пролетит незаметно время.

+1

6

    Музыка, звучавшая по ту сторону стен, стала чуть тише, а это означало, что кто-то собрался говорить торжественную речь. Возможно, сама миссис Монтегю стояла посреди залы, блистала своим строгим, но изысканным нарядом, и благодарила каждого пришедшего гостя. Сам же Грэм даже бровью не повел на смену обстановки. Желания вернуться как не было, так и нет. Возможно, Пинкетт его уже заждался (если вообще ждал в гости соседа), но парню надо было избавиться от ненужной компании, которая вместо того, чтобы сбежать всерьез заинтересовалась жареными карасями.

    - Боббс ... , - только и вымолвил Монтегю, когда Мелинда лихо подняла свои юбки и уверенной грациозной походкой направилась в его сторону. Слизеринец ухмыльнулся, представив, гадая, в какой же момент сестрица передумает. Хорошо ещё, что она с собой Кэрроу не позвала, а то нянчиться с малолетками - это даже хуже, чем слушать байки двоюродного деда.

     Дорога до озера была недлинной, но обычно Грэм предпочитал добираться до него на метле. Увы, сейчас его Нимбус покоился в кабинете отца. Стоило колдомедикам в специальной бумажке написать, что парню противопоказаны полёты, как мистер Монтегю моментально изъял метлу сына и наложил на неё защитные заклинания. Но если говорить откровенно, то Грэм был рад и тому, что ему вообще позволили встать с кровати, поэтому прогулка в компании Боббин казалась сущим подарком. Вот только, он понятия не имел, о чем можно разговаривать с кузиной. Его тупая шутка про карпов привела к срыву планов. Не хватало ещё чего-нибудь лишнего ляпнуть, поэтому после долгой паузы, Грэм сказал:

    - Смотри, какие-то бродяги шарятся в доме Трембли, - он кивнул в сторону старого заброшенного особняка, который много лет пустует и тем самым нервирует миссис Монтегю, не желающую мириться с таким неприглядным соседом. Она даже несколько раз порывалась купить дом и землю вокруг, чтобы внести, но чем дело кончилось, Грэм не знал. И если честно, то ему было всё равно, потому что для него, мальчишки, особняк долгие годы представлял идеальное место для игр, - Или не бродяги ...  - пробормотал Монтегю, наблюдая за странным движением внутри, - Верхний этаж закрыт на заклинание Фиделиус, - добавил он, будто разговаривая сам с собой.

+1

7

    Несколько минут на свежем воздухе совсем отбивает желание возвращаться в душный зал поместья, полный запахов парфюмерных новинок и пыльных мантий заслуженных, то есть вероятно только из-за былых заслуг и неуемного стремления трепать языком приглашенных стариков. И когда музыка затихает это только дает возможность уловить тихие звуки леса вокруг. Мелинда никогда не стремилась искать уединение среди деревьев и норовящих забраться на носы обуви муравьев, в одиночестве она бы не сделала ни шагу в сторону озера с карпами, осталась бы в саду на некоторое время и собравшись с силами вернулась бы составлять компанию очередному любителю между прочим завести стайку диринаров и поставлять перышки на рынок, как будто бы в Великобритании когда-нибудь существовал на них дефицит.

    И вот Мелинда Боббин составляет компанию на прогулке своему дорогому кузену, судя по его состоянию весной и долгому лечению, пережившему в шкафу практически ад, не нуждающемуся ни в компании, ни в сочувствии, но никто его не будет всерьез спрашивать по поводу первого, как и навязчиво предлагать второе. Приятно просто пройтись, зная, что с каждой минутой ты оказываешься дальше от музыки - кажется, сейчас там играет нечто очень нафталиновое.

    - Неплохо здесь, свежо, - нарушает девушка тишину, вечер приносит прохладу ветром по голым плечам, а юбку придерживать быстро надоедает, вот только рассказывать об этом Мелинда не спешит - следом последует предложение вернуться в дом, от которого будет сложно избавиться. И запрет на использование магии несовершеннолетними так некстати - в мыслях крутится заклинание, которым старшекурсницы на время укорачивают форменные юбки, и вряд ли с ним ей Монтегю поможет. Не просить же его учиться на еще необходимом по возвращению платье.

    Идиотский закон, сам основатель их факультета был бы страшно против его принятия, как и почти не придерживаются во многих семьях, только не размахивают палочкой направо и налево при свидетелях.

    - Трембли? - удивляется знакомой фамилии, сам особняк не привлекает особого внимания, просто проходя мимо она бы решила, что это строение каких-то небогатых волшебников, достаточно чистокровных, чтобы их не убили за осквернение земли следами обуви. - Никогда не слышала об их доме, не знаешь, почему он пустует? - мягко говоря, дом выглядит заброшенным уже долгие годы по местами сухим и неопрятным зарослям винограда на стенах, неравномерности покрытия краской, просто общему впечатлению.

    Или может быть это сам Артур, официально подающий надежды помощник её отца, а неофициально - и самой Мелинды, у которого спрашивать про особняк было бы намного интереснее.

    - Не кричи ничего, я пойду посмотрю, - бросает в сторону кузена и направляется к дому, притормаживая ближе к нему и присматриваясь к уже не показывающим признаков движения кого-то внутри верхним этажам, но планируя заглянуть в небольшое окно на первом.

+1

8

     Ещё будучи  мальчишкой, Грэхэм постоянно сбегал в особняк Трембли, что поиграть там. Когда ним в гости приезжали Хиггсы, они с Терренсом часами могли пропадать в этом доме, исследуя каждый угол. Они считали себя полноправными владельцами заброшенного особняка, который долгие годы пустовал. Именно здесь Монтегю встретил своего первого боггарта, который обернулся его бабкой Одрой. Кажется, что никогда  жизни Грэм не бегал быстрее, чем тогда, когда увидел свою старуху, появившуюся из кладовки. Потом целый месяц мальчик боялся переступить порог злосчастного дома. Здесь также состоялись его знакомства с различной нечистью, начиная от докси и заканчивая упырями. Правда, упырь был всего один и встреча с ним состоялась только год назад, когда Майлз стащил у отца сигареты и они с Грэмом учились курить.

     Монтегю на полных правах считал этот заброшенный дом своим логовом; он знал здесь каждую комнату, каждый предмет мебели и каждую крысу. Единственными недоступным местом для него был чердак. Однажды Хиггс предположил, что он закрыт на заклятие, которое способен расколдовать либо законный владелец дома, либо доверенное лицо. Грэм с друзьями давно перестали ломиться на верхний этаж, потому что поняли, что путь им туда закрыт, да и опасности он никакой не представляет. Поэтому именно сейчас глядя на то, как в пустых окнах верхнего этажа блуждают какие-то тени, парень немного засуетился.
     
      Карпы и озеро были тут же забыты. Жаль, что рядом не было друзей, чтобы вместе заглянуть к незваным гостям. Боббин в красивом длинном платье вообще мало походила на человека, с которым он пошел бы гонять упырей, поэтому ему всего лишь надо было соскочить от компании сестрицы.

     - В детстве нам рассказывали, что Трембли подверглись нападению Пожираталей Смерти во время Магической войны, но это чушь, - Грэм невольно повернул в сторону особняка, - Хозяева покинули поместье минимум лет пятьдесят назад. Сдох, наверное, кто-нибудь. Вот только сгнившие кости мы так ни разу и не нашли, - с некоторым сожалением добавил он.

       - Не кричи ничего, я пойду посмотрю, - отвечает Мелинда, направляясь к изгороди. Признаться, Монтегю и не собирался кричать. Ему самому было очень интересно, кто же смог попасть на чердак его детского штаба.

       - Пошли через кухню, - он махнул рукой, указывая влево. Грэм знал, что парадная дверь наглухо закрыта, а вот черный вход скрывался в зарослях остролиста, который летом разрастался настолько, что выйти без мелкий царапин было невозможно. Парень обогнул здание нашел нужный куст и обернулся назад. Боббин, как ни в чем ни бывало, топала следом, высоко поднимая свои дорогие юбки. Выглядело это очень комично. - Вот драккл, там кто-то есть, - выругался Монтегю, приоткрывая дверь и вспоминая, куда спрятал волшебную палочку.

[newDice=5:20:0:мухахха]
надо накормить 5 обычных окками (хп 20) что за милота? *.*

Отредактировано Graham Montague (27.07.24 13:44)

+1

9

    От упоминания Пожирателей брови Мелинды взлетают вверх, невозможно представить ни известного ей молодого человека, которому во время магической войны было уже как минимум пять лет, ни одного из членов его бедствующей семьи на стороне так называемого добра, борцами за магглорожденных или сторонниками директора ближайшей школы магии. Невозможно представить, чтобы Арктурус изменил свое мнение после убийства родственников и стал относиться, например, к всей без исключения семье Кэрроу с достаточным почтением. И не очень увязывается, с чего бы у него не было особняка, если пострадала какая-то неверная сторона его фамильного древа. Намного проще поверить, что это действительно полная чушь.

    Около полувека назад...

    Мелинда присматривается к дому, за это время часть охранных чар может развеяться, часть только укрепиться, в любом случае лезть в сам дом и уж тем более исследовать каждую комнату, искать тайники или скрытые ходы очень... почему бы и нет, особенно если по признанию Монтегю, они уже исследовали часть дома и остались живы, не обнаружили даже костей или охраняющих дом инферналов. Намного интереснее представляется просто тихонько подойти к дому, чем возвращаться к матушке её несравненного кузена.

    Первым делом Мел собиралась просто заглянуть внутрь в первое же попавшееся помещение, не зная планировки, через старое замутневшее окошко, но Грэм воспринимает её желание посмотреть как повод пойти дальше - прямо на кухню, и чтобы не создавать лишнего шума, слизеринка послушно топает следом налево до куста и двери.

    Неудобно. Платье её было создано для медленных прогулок по паркету, поэтому цеплялось за веточки и требовало себя либо снять, либо укоротить, так что к самой двери Мелинда приближается уже неплохо покусав нижнюю губу от досады за неудобный наряд.

    - Кто?.. - переспрашивает, как будто бы сразу же после этого у кузена найдется ответ.

    Она автоматически касается волшебной палочки во внутреннем кармане, едва заметном на платье, но угадываемом - не оставаться же волшебникам без палочек даже на приеме. И использовать её запрещено, разве что попытаться свалить всё на Монтегю, а она так, рядом стояла... рядом проникла на частную собственность.

    - Ой, - прижимает ладонь к губам, сдерживая смех - перед ними оказывается маленький окками, недалеко судя по звукам ищет пропитание его брат или сестра или сразу несколько. Очень красивые существа. И помня о том, что окками рано учатся защищаться от нежелательных контактов (то есть рук волшебников), Мелинда делает шаг в сторону его обойти, касается столешницы, едва не вскрикивает от неожиданности.

    На руке у неё что-то живое, неизвестное, потому что девушка тут же машет руками и идет назад, задевает кузена одним из этих взмахов, пока тараканы с её рук не исчезнут в направлении пола. И всё это помня, что не стоит издавать ни звука.

    - Он голодный что ли? - интересуется на выдохе, успокаиваясь и с подозрением наблюдая, как окками устраивает гонку за крупными тараканами, опасаясь, что они вместе поменяют курс в её сторону. Он в итоге и меняет, снова оказывается перед волшебниками, берет на подмогу своих родственников. - У вас же есть клювы, давайте сами на охоту, - легко трясет рукой, пытаясь указать им направление в сторону, но английский этот детский сад не понимает.

    Обернувшись на Грэма, Мел обнаруживает на своем плече еще одного таракана, и пискнув сбрасывает насекомое с плеча.

[newDice=1:20:0:дайс на накормить? или отвлечь тараканом?]

Отредактировано Melinda Bobbin (07.12.24 02:46)

+1

10

    Грэм медленно двигался через кухню старого заброшенного особняка. Теплый вечерний воздух казался тяжелым от пыли и воспоминаний, которые казались живыми, как призраки. Этот дом был его детским убежищем, местом, где он проводил часы, играя в тайны и приключения, а также прячась от бабки.

      Монтегю не знал, что именно произошло с семьей, жившей здесь. Будучи маленьким, он много воображал, что здесь произошло какое-то убийство, либо вершилась древняя темная магия. А истории про Пожирателей Смерти, метку которых якобы видели на особняком, только добавляли зловещности. Сейчас же дом казался просто пустым и покинутым много лет назад, хотя было немного странно, что никто из родственников не объявился, чтобы заявить свои права на него.

     Старая кухонная мебель, покрытая слоем пыли, казалась мрачной и забытой, словно она тоже была свидетелем чего-то ужасного. Монтегю замедлил шаг, его взгляд остановился на старом деревянном столе, на котором когда-то они с Хиггсом устраивали пиршества из найденных в саду фруктов и ягод. Они воображали себя королями, тогда им был подвластен весь мир. Сейчас же Грэм привел в своё укромное место сестру, которая совершенно не вписывалась в общую картину.

      - Не знаю, я никогда не видел здесь посторонних, - ответил Грэм. Он не торопился доставать волшебную палочку, чтобы не показаться трусом перед Мелиндой. Тем временем девушка успела найти приключения в виде ... маленького оккамия, который медленно выполз из шкафа со сломанной дверью.

     - Ну что за красавец, - не сдерживая восхищения, говорит Монтегю, позволяя малышку проползти вперед, чтобы угнаться за таракашкой. - Поживи тут с его, не только за тараканами начнешь гоняться, - добавляет парень, когда Мел задевает рукой, стараясь избавиться от насекомых, - Давай, покорми его ... Или вон того, - хмыкает он, поддевая ногой дверцу, из-за которой появляется ещё одна голова, - Похоже, что они только недавно вылупились. Ты знаешь, что скорлупа их яиц очень ценная?

     Глупо было задавать подобный вопрос волшебнице, которая каждое лето проводит в Лютном переулке, торгуя магическими зельями. Но всё же интерес взял верх. Монтегю уже и забыл, что несколько минут назад они видели кого-то на верхнем этажа особняка. Он ни разу в жизни не видел вылупившихся оккамий, и тем более никогда не видел их яиц. В учебниках сказано, что они состоят из чистого серебра. Парень схватил одну из птиц, отчего та истошно начала вопить.

    - Тише ты, тварина, - он попытался усмирить малыша, заталкивая пойманного таракана ему в глотку, - Мел, налови ещё этих букашек.

[newDice=1:20:0:кормим ]

0


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Time-Turner » 07.07.96. In this place you're not alone


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно