Чарльз слушал ее, опершись рукой о каминную полку, чувствуя, как камень под пальцами постепенно прогревается от огня, а жар медленно разгоняет холод, поселившийся в его груди от мыслей о доме. Сначала он даже слегка растерялся от напора, с которым Келла подхватила его рассеянную фразу, брошенную в сердцах, скорее как риторический выпад, адресованный пустоте — не ей, а всему, что за этим стояло. Всего несколько минут назад он испытывал глухую, пульсирующую злость — ледяной гнев на отца, письмо и на самого себя, за то что все еще реагирует столь остро на болезненную одержимость отца чистотой крови. Он не собирался обращать эту злость в разговор, не планировал делиться ею — фраза вырвалась раньше, чем он успел осмыслить ее, как рикошет от внутреннего напряжения. За семнадцать лет, казалось бы, можно было бы смириться с тем, что он разочарование своего отца. И все же, он продолжал злиться, видимо не достигнув еще соответствующего уровня ментального просветления. Но теперь, глядя на Келлу, с ее скрещенными руками, с этим искренним возмущением и откровенной неприязнью к Гарланду, он почувствовал, как что-то в его настроении сдвинулось, словно кто-то невидимый повернул ручку радиоприемника и поймал нужную волну. Он понимал, что обесценивать чьи-то эмоции неправильно — особенно когда за ними стояла настоящая, накопленная обида, но на фоне собственных мыслей — горьких, вязких, почти незаживающих — гневная бравада Келлы о старосте казалась скорее забавной шуткой, нежели чем-то серьезным.
Не удержавшись, он проронил тихий грудной смешок, позволив губам изогнуться в улыбке. Несмотря на то, что они почти не общались за все годы в школе, он всегда замечал в Тернер эту непосредственность и дерзкий задор, который выделял ее среди других. Да, порой она заводила конфликты с учениками или говорила слишком прямо, но в этом и была ее притягательность — честная, простая и лишенная какой-либо фальши. И именно сейчас, слушая ее эмоциональную речь, он вспомнил, что иногда нужно позволить себе быть менее серьезным, хотя бы на мгновение, если не хочешь сойти с ума.
Оттолкнувшись от камина, Чарльз пересек пространство между ними и сел рядом — уверенно, без суеты, заняв место на диване так, словно всегда сидел именно здесь. Он устроился слегка вразвалку, закинув руку на спинку дивана, повернувшись к Келле вполоборота. Спина расслабилась, движения стали более ленивыми, словно он позволил себе выдохнуть впервые за весь день. Пальцы чуть сжались на мягкой спинке дивана, и взгляд скользнул по ее профилю с тем вниманием, которое трудно было подделать. Он не торопился прерывать ее — напротив, его поза выдавало полную вовлеченность в беседу. Пока Келла говорила, он слушал ее с легкой улыбкой на губах, позволяя себе раз за разом рассматривать ее черты: как свет камина мягко очерчивал скулы девушки, ложился отблесками огня на бронзовую кожу с золотистым отливом, выхватывал теплые блики в темных волосах. Ее лицо — выразительное, живое, с забавной непринужденной подачей — вызывало у него то редкое ощущение, когда хочется смотреть чуть дольше, чем нужно, просто чтобы не упустить ни одной перемены в выражении, ни одного еле заметного движения ресниц. И в этой молчаливой, спокойной внимательности не было навязчивости — скорее, любопытство, смешанное с чем-то более личным, пока не отбредшим имя.
Все внимание Келлы сейчас доставалось Гарланду, правда не в виде восторженных отзывов о старосте. На самом деле, Кристофер никогда не вызывал у Стюарта неприязни. За все годы совместной жизни в одной спальне они не обменялись ни одним по-настоящему злым словом. Но представив, как Келла прямо в лицо называет старосту слизняком, он снова выронил смешок, короткий и почти беззвучный, позволяя себе редкую свободу выражения. Он не мог удержаться, чтобы не подыграть ей в этом праведном гневе.
— Слизняк — слабо сказано, — отозвался он, склонив голову с притворной задумчивостью, но глаза его горели тем живым, игривым весельем, которое появлялось у него редко, но всегда искренне. — Я бы сказал: слизняк с претензией на дисциплину. Мы его терпим только потому, что обычно видим лишь его спину. Он и сам, по-моему, старается не попадаться на глаза чаще необходимого — иначе может выясниться, что он не соответствует своему же расписанию.
Он говорил негромко, спокойно, с той естественной интонацией, которая превращала даже самую нелепую историю в нечто достойное доверия. Чарльз умел звучать убедительно — даже когда говорил абсолютную чушь, и даже когда внутри него бушевали совсем другие чувства.
— По какому принципу выбирают старост… — он сделал театральную паузу, будто действительно серьезно обдумывая этот вопрос. — Скорее всего, по остаточному. Подозреваю, что Макгонагалл просто поднимается на астрономическую башню, швыряет значок вниз и смотрит, кому не хватит ловкости от него уклониться. Кто поймал — тот и староста. Хотя Гарланд, уверен, считает это величайшей честью и заслугой всей жизни.
Он коротко улыбнулся, на мгновение представив лицо Криса, если бы тот случайно услышал эту беседу. Было бы немного неловко, но определенно забавно. Впрочем, Гарланд и сам слегка перегнул палку, отправив Келлу на отработку к Филчу — особенно учитывая атмосферу, установившуюся в школе в этом году. Девушка явно заслуживала хоть каплю поддержки и сочувствия.
Ее вопрос про эссе и СОВ слегка отрезвил его, вернув мысли обратно к письму, вспыхнувшему в камине. Чарльз на секунду почувствовал, как глухой гнев вновь пошевелился внутри, как тяжесть в груди снова стала ощутимой.
— Эссе? Нет, — произнес он негромко, качнув головой. — Письмо. Представлял, что сжигаю отправителя, — добавил он после паузы с едва уловимой горечью. — Поверь, он гораздо неприятнее домашки по нумерологии.
Он откинулся на спинку дивана, запрокинув голову назад, и на секунду прикрыл глаза, словно пытаясь стряхнуть с себя остатки раздражения и усталости от долгой внутренней борьбы, с которой не мог окончательно справиться. Отец никогда не был ему близок, но теперь казалось, что расстояние между ними превратилось в пропасть, через которую уже невозможно перебросить мост.
— СОВ, — протянул он чуть тише, возвращаясь в реальность и вновь повернувшись к девушке, — не приговор. Не с твоими талантами. Ты вот с Гарландом справилась. А он, поверь, гораздо неприятнее экзаменатора.
Чарльз вовремя остановился, решив пощадить старосту, чьи уши, вероятно, уже успели покраснеть от их разговора. Он наклонился ближе к девушке, опершись одной рукой о колено, а другую оставив на спинке дивана. Его голос стал ниже, спокойнее, почти заговорщицким — как будто он делился тайной, которую доверяют только тем, кто заслужил неукоснительное доверие.
— Насчет моего «блестящего» успеха на СОВ — боюсь, слухи преувеличены. Я просто с детства умею делать вид, что прекрасно понимаю, что происходит. А в трансфигурации главное — не паниковать. Или хотя бы выглядеть так, будто превращение бурундука в чайник для тебя обычный понедельник.
Его глаза блеснули ироничным теплом, уголки губ дрогнули в легкой, чуть насмешливой улыбке, предназначенной его собеседнице.
— А жизнь после СОВ… — он пожал плечами, — Она, к сожалению, все равно требует вставать по утрам. Так что не верь, если кто-то говорит, что потом становится легче.
На несколько секунд он просто смотрел в огонь, и в этом взгляде было что-то большее, чем просто рассеянность — скорее, внутренняя переоценка. Тепло от камина уже не обжигало кожу, но казалось, будто проникает глубже, смягчая напряжение в плечах и заставляя мысли плыть медленнее.
Когда Келла заговорила о кружке и исчезновениях студентов, он чуть подался вперед, опершись локтями на колени, и взгляд его сразу потяжелел. Серьезность, проявлявшаяся в нем при мыслях о таком странном настоящем и столь неопределенном будущем, теперь всплыла почти без усилия.
— Я тоже это заметил, — признался он наконец, голос прозвучал тише, но тверже, — И не только в нашей гостиной, насколько мне известно.
Мысль о происходящем в стенах школы заставила его на мгновение задуматься — взгляд стал внимательнее, выражение лица серьезнее. Он хорошо видел, насколько далеко зашли ученики в своей негласной борьбе с режимом Амбридж. Сам он предпочитал держаться подальше от несанкционированных кружков — не из страха, а из убежденности, что необдуманная активность часто приносит больше вреда, чем пользы. Такие инициативы почти никогда не проходили бесследно, и расплачивались за них не только участники. В школе и так царило напряжение: преподаватели старались держаться на плаву, а студенты — не утонуть. Вмешиваться значило лишь разжигать конфликт. Кроме того, Чарльз не хотел обсуждать вслух то, что ему было известно — не потому, что сомневался в правоте ребят, а потому, что не хотел их подставить.
Он не стал продолжать: брови слегка сдвинулись, взгляд остановился где-то в пламени, будто именно там можно было бы найти ответ. Он и правда не был уверен, что их не прослушивают — и эта мысль, навязчивая и вязкая, как дым от догорающего письма, снова прошлась по спине неприятным холодком. Поэтому он просто промолчал. На всякий случай.
— Но честно говоря, мне хватает и школьных кружков, — продолжил он уже другим тоном, мягким и чуть ироничным, будто переключал внутреннюю передачу. — И те поднадоели за шесть лет, если честно. Хотя… — он снова посмотрел на нее, на этот раз с явной теплотой, — если бы кружок организовала ты, я бы всерьез задумался о вступлении. Правда, что-то мне подсказывает, что ты не любишь слишком большие компании.
Чарльз снова откинулся на диване, вытянув ноги перед собой, одна ладонь по-хозяйски легла на подлокотник, другая покоилась на спинке. Он чуть запрокинул голову, позволив себе ненадолго закрыть глаза, и с виду мог бы сойти за человека, не отягощенного мыслями. Но внутри все еще продолжал тихо гудеть тот напряженный фон, с которым он вошел в гостиную. Только теперь в этом напряжении не было прежней тяжести — оно сместилось, будто его оттеснили в сторону словами Келлы, ее голос, ее присутствие.
— А трансфигурация, между прочим, обиделась, — произнес он, чуть повернув к ней голову, и уголки губ дрогнули в еле заметной улыбке. — Надеюсь, ты с ней потом помиришься. Хотя бы ради приличия.
Его взгляд задержался на гриффиндорке чуть дольше, чем следовало, с интересом, который он не пытался скрыть. Чарльзу нравилось видеть в ней эту живость, эту искренность, и он уже не мог представить этот вечер без ее компании.
[pers]<b><a href="https://drinkbutterbeer.ru/viewtopic.php?id=4490#p743578"_blank">Чарльз Стюарт</a></b>, 17[/pers][info]Гриффиндор, 6 курс[/info][icon]https://i.ibb.co/hF8mk3N8/907-1741365915.gif[/icon]
Отредактировано Charles Stewart (27.03.25 14:51)