- Кто-нибудь видел мою девочку? - растерянно спрашивает Алистер, спускаясь в гостиную после того, как провел воскресенье за стопкой конспектов и домашних заданий. Вместе со сменой режима сдвинулись приоритеты в обучении юных волшебников - с практических навыков на сухие пески теории. Чего стоит Флитвик, который бросил своих студентов в океан, полный акул. Причём акулы были бы благосклоннее, чем задание их драгоценного декана. Ал, конечно, провёл много времени над расчетами и подошёл к вопросу со свойственной ему скрупулезностью, но всё равно неохотно дал списать свое произведение искусства Энди. Не по причине жадности, ведь он-то всегда помогал однокурсникам, а из-за неуверенности в правильности выполнения задания. Будет крайне неловко, если подруга получит плохую оценку по его вине. - Как след простыл.
Брэдли вычитал в одной из точно не поощряемых их новой директрисой книге занимательное заклинание, которое Элль бы оценила и, зная её, тут же бы предложила опробовать в деле в одном из старых кабинетов. Она в магии хороша и уже бывало помогала парню освоить то или иное заклинание. Они не виделись с самого завтрака, и Алистер рассчитывал провести вечер вместе, но, кажется, планы у них разнились.
Из гостиной студенты вяло разбредаются по комнатам, готовясь к предстоящей учебной неделе среди уймы ограничений и в объятиях декретов. Алистер перепрыгивает через спинку дивана, чтобы растянуться на освободившемся месте, когда на глаза попадается “фирменная” записка. Он знает, кому принадлежат эти розовые стикеры, служащие тайным знаком. Беглым взглядом парень скользит по знакомому с первых курсов почерку и обеспокоенно выдыхает, сжимая записку во внезапно вспотевшей ладони в комок, дабы никто иной не вычитал явный компромат. На Рейвенкло тоже есть свои крысы.
Часы неумолимо приближаются к отбою, а две важные девочки, явно решившие заработать побольше проблем на свои юные головы, не стремятся возвращаться в безопасные рейвенкловские покои. Про кальмаров им, видите ли, шутить вздумалось. Ничего нового, конечно, и Ал бы удивился, поменяйся с режимом Амбридж что-то в их компании, но курочка-наседка внутри него не может не беспокоиться о близких ему людях. С Энди он уже вечность плечом к плечу, Хенли - появилась недавно, но за обеих он готов отдать голову под плаху дружинников во главе с розовой жабой.
- Они издеваются, - отчаянно взмахивает руками Брэдли, когда раздаётся колокол. Малой рейвенкловец сонными глазами в удивлении таращится на разговоры с самим с собой от шестикурсника. - Псс, ириску? Беги спать, а то завтра будешь носом клевать.
Алистер подталкивает пацанёнка рефлексом старшего брата к спальням, даже целует в темечко, а сам, убедившись, что нет свидетелей, выбирается из гостиной. Сердце решает устроить барабанную дробь. Он отчаянный, но без фанатизма. Брэдли из тех, кто не распивает огневиски в теплицах, а стоит на шухере, пока ребята пьянеют, чтобы потом помогать добраться до факультетских общежитий. Комплекс супергероя он впитал вместо материнского молока.
Особенность выросших в соприкосновении с миром магглов в том, что они знают чуточку больше о развлечениях с пометкой 18 плюс, и это далеко не только спиртное. Сам Брэдли ни разу не пробовал алкоголь. Не потому, что весь такой из себя правильный маменькин сыночек или ханжа, а потому, что видал достаточно пьяных взрослых физиономий, вытирал чужую рвоту с губ, снимал грязную обувь на кровати. Брэдли хочет стать для младших антагонистом их родителей и примером для подражания, а не еще одним билетом в разврат и грязь.
Благо до Большого озера - с кальмарами всё ясно, и это точно не отсылка к морепродуктам - ему никто не попадается на пути, словно вся школа затаилась хищниками в кустах, готовясь к очередному нападению. Затишье перед бурей? Чуйка редко подводит Брэдли. Еще издалека он видит силуэты, заходящие в такую манящую и такую опасную воду, но кричать на все окрестности школы крайне глупо, потому парень лишь переходит на трусцу, стараясь не поздороваться носом с землей.
- Чёрт. Подери. - Он максимально лаконичен, потому что слов нужных не находится, лишь чистая маггловская нецензурщина, которой с детства окружил его любимейший отчим-алкаш, а ругаться при девочках, даже если они пьяны и безрассудны, не в правилах Алистера. - Да что же вы творите.
О своей школьной форме переживать некогда - местные ботаники помогут высушить магией. Брэдли достаточно секунд пяти, чтобы разглядеть подозрительно неприметную бутылку и сигаретную пачку, и еще секунд пять, чтобы ринуться в озеро без сомнений и страхов. Лучше он намокнет до нитки, чем кальмар или русалки решат повеселиться.
- Элль, родная, не нужно! - парень кладёт ладонь на талию девушки, оттягивая её назад к берегу из воды. Взгляд в панике мечется между Хенли и погружающейся в глубины Кегворт, будто она желает слиться с озером. Неловкость за обнаженные девичьи тела придёт к нему позже, сейчас намного важнее спасти подруг от самих себя. - Выходи, прошу тебя, Элль. Вода ледяная, ты ведь озябнешь до дрожи. Давай на берег и одевайся. Я сплаваю за Энди, а то наш корабль идёт ко дну… ДРАККЛ.
Действительно ко дну. Только не корабль, а его подруга.
Брэдли ныряет под воду, щурясь в мутной, грязной полутьме и тянется к телу однокурсницы. Пальцы хватают лишь водоросли. Обман зрения под водой играет злую шутку, искажая расстояние между объектами. Благо тренировки не проходят даром, и сил на последний рывок хватает, чтобы обхватить девушку и всплыть вместе с ней на поверхность, хрипло дыша и плюясь. Кажется, он наглотался воды. Алистер зажимает лицо Кегворт между большим и указательным пальцем, заставляя сконцентрировать взгляд на нём.
- Энди, ты в озере. В нашем хогвартском озере, - голос звучит резче, чем ему бы хотелось, но ему намного важнее достучаться до девушки. - Очнись, дурёха. Не место для приходов, или чем вы тут баловались? Дыши и слушай мой голос. Давай, ты же сильная девочка.