- Определенно не пустое место, ты ведь сейчас занимаешь мое, - отшучивается девушка, с одной стороны не слишком довольная вынужденным перемещением ближе к известной на всю школу гриффиндорке, общением с которой она не брезгует, не считает это низким и не моет руки с душистым мылом показательно при малейшем намеке на существование в близком "загрязненном" воздушном пространстве, с другой стороны находящей в этом свою неоспоримую прелесть. Поговорить о вечеринке с равными по праву её посетить, например. И не нужен будет особенный рассказ.
Сомнительные компании. Потеря вкуса. Ожидаемо, столько раз примерные беседы Боббин прокручивала в голове, что в настоящий момент уже никак не реагирует, но змеи не были бы столь опасными, не нащупывай они раз за разом всё новые болезненные точки. Первое мгновение - девушка сводит брови в искреннем непонимании, о каком мероприятии с шафером идет речь, растягивает расслабленные губы в легкой улыбке, прежде чем сложить всё и обнаружить в Нотте воплощение чистокровных мамочек, что в первом же встречном жениха разглядывают.
- Не забегаешь даже, аппарируешь, - закатывает глаза, - твое "не буду" звучит почти как мольба о предложении им стать, - она произносит это чуть тише, уставившись в пергамент со строчками особенностей языка, отгоняя от себя непрошенные навязчивые мысли о возможном замужестве и его способности разрушить её хрупкое настоящее счастье. Кузина позади неё в настоящий момент избежала этого, оставив отдуваться свою сестру. А что Мелинда? Мелинда прочитает еще раз строчку о пунктуации, не решаясь в неё ничего добавить с таким отвлекающим фактором.
Отвлечься на вечеринку намного проще.
- Квиддичисты? - удивленно переспрашивает, посмотреть на некоторых из них - и непонятно как они вообще перемещаются на метле, на земле их движения оставляют желать лучшего и совсем не хватает уверенности. Исключения есть. Малфой прекрасно танцует. Забини в танцах великолепен. Ни тот, ни другой ни за что не согласятся пойти на вечер с Грейнджер, хотя посмотреть, как она рискнет их пригласить, было бы забавно. Не помереть бы со смеху при этом. - Хорошо танцуют если только были воспитаны в высшем обществе, - всё таки соглашается с вежливой улыбкой.
Нотт же на её уловку попадается, ни на что не рассчитанную игру слов, позволяющую некоторое время любоваться удивлением на его не самом богатом на эмоции лице.
- Уже пригласила, конечно, мне просто было интересно, хотел бы ты пойти, - невинно произносит, опуская, что его в общем реакция с уточнением и сомнением в радушном приветствии его на этом мероприятии в виду его не самого понятного статуса ребенка Пожирателя. Слагхорн чертовски несправедлив. Мир в принципе чертовски несправедлив, ничего удивительного в этом девушка не находит. - Мигель? - удивленно с холодной усмешкой переспрашивает. - Ты принимаешь его за испанца?
Признание в неспособности отличить англичанина от француза или жителя более южных стран - это лишнее, а кривляний с именем и фамилией Майки хватает на собственно уроке зельеварения, где пожилой профессор раз за разом его игнорирует или путает со старыми своими учениками. И по крайней мере Нотта она способна с усмешкой остановить.
- Мы теряем его на неделю, - оборачиваясь к кузине после просьбы дать поспать до перехода урока к теме собственно рун, шепотом произносит, так что её слышно было и всем на ряду.
Профессор же объявляет следующее задание, казалось бы, перевод на свой собственный язык не должен ничуть пугать... но у Мелинды не складываются слова. Совершенно.
[newDice=2:10:0:перевод]
Отредактировано Melinda Bobbin (24.09.23 02:13)