атмосферный хогвартс микроскопические посты
Здесь наливают сливочное пиво а еще выдают лимонные дольки

Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Library » 03.02.97. Урок Трансфигурации, седьмой курс [с]


03.02.97. Урок Трансфигурации, седьмой курс [с]

Сообщений 61 страница 80 из 141

1

https://i.pinimg.com/736x/69/c3/f1/69c3f108d30f5b5bffd3c740619b9b38.jpg
Minerva McGonagall, студенты седьмого курса
03 февраля 1997 года (вторник)
Первое-второе занятие.
Хогвартс, кабинет Трансфигурации

Тема занятия: Заклинание «Даклифорс».

Мастер: Katie Bell

[icon]https://i.ibb.co/YjhgJkY/tumblr-pottr2-QSJL1v1lz0yo6-540.gif[/icon][nick]Minerva McGonagall[/nick][status]Catwoman[/status][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Minerva_McGonagall" target="_blank">М. МакГонагалл</a></b>, 102 года[/pers][info]Профессор по Трансфигурации Декан Гриффиндора[/info]

+3

61

Отчего-то слова Сэма вызывают волну возмущения — едва слышную. Пока тот занят потопом и прячет голову под партой, Тэм кладёт руку на широкую мальчишескую спину (ну вот когда они успевают так вымахать?), осторожно гладит. Тёплый.

— Ни в чем ты не виноват. Глупости говоришь.

Сэм выпрямляется, и Тэм сурово смотрит ему прямо в глаза.

Она затихает и старается не мешать Сэму, пока он выполняет задание МакГонагалл. Отвлекается разве что на голос слизеринца позади. Улыбается приветливо Бриджет, вскидывает брови, слушая просьбу её соседа. Он — пугающе спокойный и вежливый, с подобными нему Тэм общаться как будто не умела. В их игры играть не могла.

— Да... Да, конечно, — мазь, которой было уже совсем мало, находится на дне сумки.

А Сэм уже и свечку сообразил. Она выглядит смешной и немного помятой, но Тэм нравится. Смешная. А наклонившись, она чувствует лёгкий запах яблок. Зелёных-зелёных!

— Ух ты. Ты тоже любишь кислые? — радуется она единомышленнику.

Замечает за Сэмом Габса и машет тому ладошкой. Слушает МакГонагалл.

Прощаться с заколдованной баночкой не хочется, да и странно это как-то — предметы в уток превращать.

Но Тэм слегка прикусывает губу, стараясь не облажаться.

[newDice=1:10:0:]

— Плюс пять баллов Хаффлпаффу, — говорит профессор.

Тэм чуть-чуть краснеет. Очень приятно!

Отредактировано Tamsin Applebee (04.06.24 16:14)

+10

62

[newDice=1:10:0:вторая попытка]

"А какой смысл, если заклинание ты при этом не осваиваешь?" - чуть не спросила Корделия. К счастью, она поняла, как это прозвучит, и прикусила язык за мгновение до ошибки. Ей ужасно не хотелось выглядеть в глазах Джека занудой. И, пускай она понимала, что со временем он всё равно начнёт замечать не только её достоинства, но и очевидные недостатки, этот момент хотелось отсрочить. Отложить в самый дальний ящик.

Будто в конечном счёте это что-то меняло.

- Главное чтобы МакГо не заметила, иначе придётся колдовать ещё один предмет, который будешь превращать в утку, - хмыкнула девушка. - И ничуть не упростишь себе дело. Прикрыть? - она с усмешкой наклонилась в его сторону, а затем вернулась к своему уродливому творению и вновь взмахнула палочкой. Без особых стараний и концентрации - будто всё должно было получиться и так.

Ничего не изменилось. Скукоженная игрушка продолжила лежать перед ней, даже не шелохнувшись, и Корделия ощутила лёгкий укол досады.

Отредактировано Cordelia Gifford (04.06.24 18:10)

+13

63

[newDice=1:10:0:финальная]

С каждой новой неудачной попыткой Джек старался все меньше. Ему тяжело было воспринимать всерьез такую череду неудач. Может с волшебной палочкой что-то стряслось? Ну, не может же быть такое, что он ей машет из раза в раз, а ничего не происходит. Хоть на порчу проверяйся иди.

— Еще раз? — усмехнувшись переспросил он. — Мне и первый-то никак не поддастся. Декан у нас, конечно, строгий, но не безумный. Вряд ли будет тратить время на такие бессмысленные вещи.

У нее хватало более толковых студентов, чтобы наставлять их на путь истинный — к хорошим экзаменационным оценкам. А Джеку оставалось только шутить на тему "трансфигурация мне в жизни не пригодится". Чары давались ему гораздо легче — хотя, справедливости ради, он и усилий для этого прилагал больше, чем на занятиях у МакГонагалл.

Может стоило и в клуб трансфигурации тоже записаться?

За такими мыслями Джек и сам не заметил, как перестал тревожиться за результат. Ну, не получится — и ладно. Да, садиться в лужу перед Корделией не хотелось, но не было смысла казаться лучше, чем он на самом деле есть. И стоило перестать стараться совсем — вуа-ля! На столе перед ним материализовалась потертая вратарская перчатка.

— Ого, все-таки получилось, — торжествующе улыбнулся парень.

Отредактировано Jackson Sheppard (05.06.24 05:05)

+13

64

[newDice=1:10:0:задание второго круга 1/3]

Впрочем, расслабляться было рано. Теперь предстояло эту перчатку превратить в уточку. Форменное кощунство, по мнению Джека, так расточительно поступать со спортивным инвентарем, но задание есть задание. Примерив перчатку он несколько раз согнул и разогнул пальцы, прежде чем с сожалением вновь снять ее и положить на стол.

— Ладно, посмотрим, как у меня получится с уткой, — взмах волшебной палочки вышел чересчур резким, и заклинание вышло не совсем так, как того планировал Джек.

Теперь перед ним лежала такая же скукоженная игрушка, как и перед Корделией. Частично ему удалось провести трансфигурацию, но конечный объект был настолько деформирован, что профессор никогда не зачла бы такой результат за успех.

— Смотри-ка, кажется мы оба перестарались, — подмигнул он Корделии. — Расслабься. Ладно я, но у тебя-то точно все получится.

Отредактировано Jackson Sheppard (05.06.24 05:09)

+14

65

Аккуратность, с которой Джейк Фарли вешает сумку Ивонн, прослеживается во всем Фарли: в поведении, словах, даже движениях и походке. Ничего не может раздражать сильнее, чем выверенная по весам правильность.

Когда-то — как будто уже в прошлой жизни — Ивонн нравился Джейк, потому что он не проявлял к ней никакого интереса, в отличие от многих мальчиков, мечтающих получить вейлу в список своих романтических побед. К выпускному курсу мальчики запомнили, что им не светит ничего, кроме как быть охмуренными, а после — еще и побитыми, так что от нее отстали. И Джейк Фарли наконец показался ей скучным. К лучшему.

— А что, — Ивонн тоже не здоровается, и мерзейшим образом делает вид, что осматривается в аудитории, — все места со снежными королевами сегодня заняты?

С кем и когда Джейк проводил время, Ивонн не особенно следила, но в последний раз как будто бы видела старшего Фарли в окружении какой-то слизеринской блондинки. Диана, Селина, Астория — одному Мерлину удастся различить белокурых недоступных девиц, похожих друг на друга не хуже близнецов.

Умных мальчиков всегда тянет на сложные загадки, правильно? Как хорошо, что Ивонн вся на поверхности.

И как грустно, что умные мальчики всегда оказываются недостаточно умными, чтобы разглядеть, что за флером загадочности и таинственности обычно ничего не скрывается, кроме холодного сквозняка.

Джейк говорит “не будем”, авторитетно принимая решения за двоих — за себя и за девушку, и Ивонн расплывается в гадкой, неприятной улыбке разъяренной феминистки. Сумка, лежащая на стуле — это буквально горящий знак “отвалите”, но либо Фарли настолько умный, что не понимает намеки, либо… просто не понимает намеки. Как неожиданно.

Перед Джейком появляется резиновая уточка без головы, перед Ивонн — перчатка без большого пальца. Под ними расплывается лужа.

— То есть, — она многозначительно откашливается, — твой несомненно гениальный план состоит в том, чтобы превратить утку… в утку? Не ожидала от тебя такой хитрости. Это как-то даже не по правилам.

Ивонн проказливо шлепает ботинками по луже, как вредный ребенок, и ойкает, когда обувь и брюки Джейка намокают от летящих брызг.

— Я неуклюжая, – она подпирает щеку рукой, отзеркаливая движения Джейка, но смотрит поверх его плеча, как всегда избегая зрительного контакта, чтобы случайно не околдовать.

О, Фарли будет последним, чьи слюни ей хочется оттирать со своей блузки.

— Жаль, конечно, что Белла так часто сидит с Грэмом, — Ивонн аккуратно давит на предполагаемую больную точку, — я имею в виду, конечно, что вы с ней хорошо сработались за столько лет, и Монтегю ей точно не пара, но сердцу не прикажешь.

Вальяжно взмахнув палочкой, Ивонн превращает свою неполноценную перчатку в полноценную резиновую уточку и проминает ее тельце указательным пальцем, проверяя на упругость. МакГо отправляет в орлиную копилку пятерку камней, но Ивонн только слегка пожимает плечами: ничего необычного, она же умница.
[newDice=1:10:0:]

Отредактировано Yvonne Bampton (05.06.24 06:58)

+12

66

Прикосновение отдается между лопаток теплом. Разобравшись с потопом, Сэм выпрямляется с довольной улыбкой, слегка разочарованный тем, что Тэмзин сразу же убирает руку. Смотрит с хитринкой, но сдерживается и не провоцирует. Все-таки сидят они довольно близко к МакГонагалл. 

На голос Викрама Сэм тоже поворачивается с легким удивлением, но ловит взгляд друга и кивает. В деле медицины Тэмзин точно гораздо лучший помощник. Но взгляд у Сэма смешливый, и в нем читается — вы и получаса вместе не просидели, а даме уже требуется помощь. Ты что там делаешь с ней? 

Но молчит, чтобы зря не смущать девчонок. 

Возвращается обратно к свече, принюхивается и ставит поближе. 

— Люблю свежесть, — пожимает плечами — И когда пахнет чем-то знакомым. У мамы дома целая коллекция, но мне от силы парочка нравится. А твой любимый запах какой?

Молодец, Сэм. Еще спроси, чем амортенция пахнет, почему нет?

Он качает головой и тыкает палочкой в свечу. Самое время ей превратиться...

[newDice=1:10:0:вжух!]

... в бобра!

Сэм давит смешок и слегка отодвигается в сторону, чтобы дать возможность Викраму лицезреть это великолепие. Фигурка вышла идеальной во всех отношениях. Цвет, форма, пропорции — все было прекрасно передано творцом, за исключением одного нюанса. Должна была выйти уточка, а получился бобер!

— Молодчина, — похвала в адрес Тэмзин не заставляет ждать. — Как думаешь, можно считать мою импровизацию на тему водоплавающих существ за выполненное задание?

Он явно посмеивается над собой, но переделывать не спешит, давая возможность всем окружающим вдоволь налюбоваться бобром. Ну, когда они еще такое увидят?

Отредактировано Samuel Stebbins (05.06.24 06:28)

+11

67

— Коллекция свечей? — немного удивляется Тэм. — Она зажигает их вам на ужин? Или как?

У мамы Тэмзин коллекция из старых виниловых пластинок и бутылок из-под дорогого алкоголя (а еще в ее сейфе можно найти несколько кассет взрослого содержания, но Тэм, если что, ничего не знает, ничего не видела).

Вопрос о любимом запахе заставляет всерьез задуматься. Смущенно — вновь — проведя ладонью по шее, Тэм пытается откинуть настойчивую мысль, что она любила зарываться носом в волосы бывшего, пахнущего по-домашнему уютно.

Внутри Тэм все корежится от воспоминаний. Складывается в незримый сундучок. Забыть и отпустить.

— Ромашковый чай, — улыбается она. — Вообще ромашки люблю.

Тэм смешно морщит нос и качает головой, смущаясь из-за комплимента, и едва в голос не хохочет, видя внезапного бобра. Статного, красивого, зубастого! В чем-то даже похожего на Сэма.

— Как ты умудрился! — хихикает Тэмзин, разглядывая фигурку. — Ну какой красавец. Вообще. Даже жалко его заколдовывать.

Она берет свою уточку и слегка машет ею перед бобром, играя как куклой:

— Водяного утречка, сэр! — дурачится вовсю. — Ваши зубки остры, как всегда?

+10

68

Вопрос про свечи заставляет Сэма на секунду зависнуть.

Ужин при свечах? Может мама и устраивала такое, но разве что для отца, без Сэма. Или это Тэмзин так на настоящее свидание намекает? Чтобы свечи, романтика, и никакой наконец-то вежливой дружбы. Пора подумать, где такое можно устроить, чтобы никто не смог помешать случайно.

— Нет, она просто зажигает какие-то из них под настроение, — отзывается он. — Там есть у нее какие-то ритуалы, что-то помогает расслабиться, что-то, наоборот, настроиться на рабочий лад. Я, если честно, детально не разбирался. Мне просто нравится, когда пахнет вкусно.

Интересно, ромашковый чай тоже вкусно пахнет? Как-то так вышло, что он никогда не пробовал — всю жизнь любил черный, с того дня, как родители впервые дали попробовать. Типичный англичанин, что с него взять. Даже сахар не добавляет. Максимум — пару капель молока.

— Сам не знаю, как это вышло, — Сэм смеется, а потом комично опускает голос на пол-октавы, подхватывая игру с уткой и бобром. — Начищены и остры! Как вам погодка с утра? Я слышал, сегодня обещали осадки.

Особенно под партами слизеринцев, ага.

Поймав взгляд МакГонагалл, наблюдавшей за классом, Сэм снова принимает серьезный вид и пытается повторить заклинание.

[newDice=1:10:0:вторая попытка]

На этот раз с животным он угадал — вместо бобра на столе появляется уточка... Но теперь промашка вышла с размером! Птичка такая маленькая, что может уместиться на ногте большого пальца.

— Посмотришь, может я что-то делаю не так? — спрашивает он Тэмзин, демонстрируя той миниатюру утки. — Кажется, могу наколдовать что угодно, кроме того, что нужно.

Отредактировано Samuel Stebbins (05.06.24 07:11)

+12

69

Как интересно. Тэмзин вот никогда не задумывалась о том, что запахи всерьез могут влиять на настроение. Она в свои мази ничего особенного не добавляла — они по-разному пахли просто из-за компонентов. А оказывается, что в запахах своя наука.

— А можешь узнать у мамы, какую свечу надо зажечь, чтоб команда по квиддичу не ленилась, ела овощи и с радостью тренировалась? — спрашивает Тэм вроде в шутку, а вроде серьезно.

Потому что скоро такой матч, такой матч. До него целый месяц, а он уже заставляет Тэм тревожно просыпаться среди ночи и хвататься за свои черновики со стратегиями.

Все, сил нет! Тэмзин прыскает от смеха, пряча улыбку за ладонью, когда мистер Бобер продолжает светскую беседу. Хихикая и давя смех, Тэм украдкой смотрит на профессора и очень надеется, что она их с Сэмом не штрафанет.

— Какой малю-ютка. Утенок для папы-утки? — подмигивает она Сэму.

Наклонившись вперед, чтобы поближе рассмотреть уточку, Тэм вновь кладет ладонь Стеббинсу на спину. Просто чтобы не упасть. Типа.

— Давай я уберу все пахучее? Может, отвлекает?

Скляночки, разложенные по парте, возвращаются в сумку.

Ладонь на спину — нет.

+10

70

— Я спрошу, — соглашается Сэм разузнать у мамы про запахи с абсолютно серьезным видом, — Если пообещаешь не жечь это все в гостиной. Не хочу, чтобы весь факультет однажды на овощи перешел.

Сам он неплохо относился ко многим овощам, но от мяса бы отказаться точно не смог. Хоть свечи зажигай, хоть колдуй.

Кстати, о колдовстве — было бы неплохо его все-таки закончить. А то пока Сэм хихикал с Тэмзин над своим бобром, время урока шло. И нужно было поторопиться, если он не хотел получить дополнительную домашку по трансфигурации.

Он с благодарностью смотрит, как девушка очищает парту от скляночек. Запахи ему не слишком мешают, но забота приятна. Как и касание, вновь согревающее спину сквозь ткань рубашки.

Интересно, если он все-таки наколдует правильную утку — Тэмзин коснется его еще раз? Нужна же какая-то награда за успех. Мотивацию надо поднять!

— Ну все, максимальная концентрация, — Сэм пытается сдержать смешок, сверля свою карликовую уточку взглядом.

[newDice=1:10:0:ласт]

И на этот раз у него получается! Утенок выходит почти таким же, как и у Тэмзин. Правда, наградой парню становится не девичье прикосновение, а пять баллов для хаффлпаффа. И никогда еще заработанные баллы так Сэма не огорчали!

— Ну вот, теперь у твоего утенка будет компания, — он улыбается, ставя игрушки рядом. — Спасибо, я бы без тебя не справился.

А вот это, кстати, правда. Как минимум потому, что Тэмзин не смеялась над его неудачами — смеялась, но вместе с ним.

Отредактировано Samuel Stebbins (05.06.24 07:43)

+12

71

[newDice=1:10:0:третья попытка]

Взглянув на результат магии Джека, Корделия коротко улыбнулась. Что ж, кажется, они допускают одну и ту же ошибку. И, хотя проще от этого не становилось, она вдруг действительно расслабилась. Больше не хотелось переживать, как парень посмотрит на неё, если она не справится с заданием и проявит не лучшие черты характера - в конце концов, если это способно оттолкнуть его уже сейчас, какой смысл тянуть и обманывать ожидания друг друга? Она покачала головой. Несмотря на довольно пессимистичное направление мыслей, ей почему-то казалось, что Шеппард не питает по поводу неё нереалистичных иллюзий - скорее узнаёт её постепенно.

Вот только внутри вновь неприятно шевельнулось беспокойство по поводу долгого отсутствия каких-либо действий. Или ей только кажется, что прошло много времени?.. Ох, почему же она не может быть чуть спокойнее? Учитывая, что пару месяцев она закончила отношения с его лучшим другом, ей бы самой не торопиться.

Но влюблённость часто брала под контроль остальные чувства.

Сосредоточив всё внимание на скукоженной резиновой игрушке, которая всё меньше напоминала утку, Делия предприняла новую попытку исправить положение. Быстрый взмах палочкой - и предмет наконец приобретает необходимый вид.

- О, - выдохнула девушка и посмотрела на Джека. - Кажется, твоя вера помогла.

Бонусом были пять очков факультету после того, как Макгонагалл заметила её успехи. Обычно не придающая значения столь мелким достижениям, сейчас Джиффорд чувствовала себя на вершине. И, если честно, дело было вовсе не в жёлтой утке. Она подпёрла голову рукой, разглядывая парня.

- Учитывая, что хорошо на тебя влиять у меня как-то не получается, просто буду верить. Давай, ты справишься.

Отредактировано Cordelia Gifford (05.06.24 13:07)

+12

72

     Монтегю спокойно выдерживает взгляд грозного старшего братца Беллы, когда тот появляется в классе и прохожит мимо них. В этом не было чего-то вызывающего или демонстративного, просто парни переглянулись. Если честно, то Фарли ни разу не заговорил на предмет видов Грэма на его сестру. Впрочем, это только радовало - раз помалкивал, значит не возражал. Но драккл с этим кудрявым, у людей уже трансфигурация в самом разгаре.

      Профессор Макгонагалл сказала, что для начала им стоит сотворить из воздуха любой предмет. На первых порах у слизеринца вечно не хватало фантазии что же такого интересного можно придумать, поначалу он пытался "лепить" фигурки драконов, но практически все они получались анатомически неправильными, а с учетом того, насколько дотошным Монтегю был до драконьей темы, то они и вовсе ему казались такими уродцами, что могли посоревноваться в убогости с хаффлпаффцами, поэтому со временем парень перешел на яйца. У него практически всегда получались ровные драконьи яички. Иногда можно было поизвращаться и наколдовать яйцо определенного вида. Вот и сейчас Грэхэм не стал отходить от традиций и явил Макгонагалл гладкое, слегка приплюснутое с одной стороны стеклянное яйцо шведского тупорылого в миниатюре.

        - По-моему, это ты ведешь себя так, будто ничего не произошло, - отвечает Белла на его вопрос, отчего парню приходится перевести на неё внимание. Он оценивающим взглядом скользит по девушке, прикидывая, шутит ли она, передразнивает или говорит серьезно. Кажется, последнее.

        - Напомни, кто из нас двоих избегает встречи в коридорах? ...  не позволяет до себя дотронуться? не ...  - он хотел добавить ещё что-то из перечня игнора, но в этот момент Фарли хлопает его по ноге, призывая быть аккуратным с лужей на полу. Монтегю через мантию чувствует, как по его телу пробегают мурашки, стоило девушке коснуться его. Он молча наблюдает за тщетными попытками Беллы справиться с заданием. Возможно, она так сильно волновалась и чувствовала себя некомфортно, что налепила какой-то уродский резиновый шар. Впрочем Грэма мало интересовали её успехи на трансфигурационном поприще, поэтому он вложил своё яичко ей в руку и забрал её творение.

      Слегка помяв в руке шарик, парень не придумал ничего умнее, как бросить его в голову сидящему на соседнем ряду Госфорту. Мозгов там всё равно было не очень много, поэтому их хозяин ничего и не заметит. Ан .. нет ... заметил. Деймон украдкой показал неприличный жест в сторону Монтегю. Довольный собой и таким небольшим лирическим отступлением, Грэм посмотрел на доску и заметил, что профессор накалякала новое задание.

     - Что? Тебе ж, вроде, нужны хорошие оценки. Вот и держи моё яйцо, оно поинтереснее твоего шара будет, - совершив до одури благородный поступок, сказал слизеринец на вопросительное выражение лица своей соседки.

[newDice=1:10:0:1]

+12

73

[newDice=1:10:0:2/3]

— Я же говорил! — довольно улыбается Джек, когда Корделия идеально справляется с заклинанием.

Та явно выдыхает с облегчением — видимо, привыкла к хорошим оценкам на уроках, чего не сказать про Джека. Он бы, по примеру некоторых однокурсником, тоже с большим удовольствием запустил бы своим скукоженным комочком резины в кого-нибудь из друзей, чем пытался раз за разом трансфигурировать его во что-то внятное. Но сидящая рядом Корделия мотивировала его не оставлять попытки гораздо больше, чем нравоучения от МакГонагалл об экзаменах.

Парень машет палочкой и с удивлением склоняется над игрушкой.

— Смотри-ка, уже лучше, — хмыкает он. — Только клюв где-то потеялся.

Кажется, осталось совсем немного доделать, и можно тоже расслабиться.

Отредактировано Jackson Sheppard (06.06.24 16:45)

+12

74

[newDice=1:10:0:3/3]

Джек сразу предпринимает еще одну попытку, словно боится, что если помедлит, рука не сможет в точности повторить взмах палочкой. Но поспешность мешает достичь желаемого.

— Перестарался, — посмеивается он, и поворачивает утку лицом к своей соседке по парте.

На этом самом "лице", где раньше не было ни одного клюва, теперь гордо красуется сразу два.

МакГонагалл явно снимет балл за такое. Но это ведь лучше, чем совсем ничего?

Отредактировано Jackson Sheppard (06.06.24 16:47)

+11

75

Услышав о том, что с цветами все же Форд угадал правильно (ну, как угадал, - издергал просто всех, кого можно и нельзя, так что шансы не угадать были минимальны), парень улыбнулся счастливо и облегченно выдохнул. Хотя бы где-то не налажал.

- Рад, что у меня получилось угадать. Надеюсь, они порадовали тебя.

Конечно же он не давил и не выпрашивал реакций, - и надеется, что это так не выглядело со стороны, - но не мог сдержать искреннего интереса в глубине души, рвущегося наружу.

Их разговор прерывает прилетевшая с задней парты записка, и парень специально отводит взгляд, чтобы не мешать "приватному разговору". Чужие переписки читать явно не стоит.

Возвращает свой взгляд на Нерис лишь тогда, когда замечает, что ее причудливые песочные часы превратились в очень странную уточку. И сталкивается с ней взглядом.

Осознание того, что она на него смотрела все это время, странным чувством отдается где-то в груди и вызывает на лице теплую улыбку.

- Кажется, этой утке так понравилась форма часов, что она решила ее повторить. Весьма оригинально, я бы забрал такую с собой, - вот только жаль, что МакГонагалл вряд ли примет эту работу.

И делает взмах палочкой, пытаясь трансфигурировать уже свои часы.

[newDice=1:10:0:1/3]

Его утка, пусть и не выглядит странной, но получается слишком уж маленькой, вызывая усмешку у Форда.

- Вряд ли профессор и такую примет, да?

Отредактировано Sanford Humberston (08.06.24 04:23)

+11

76

    Очередное упоминание профессии дяди служит и неприятным напоминанием, что до смены статуса с школьницы на новый неизвестный для неё сейчас, остается уже даже менее пяти месяцев. И прятаться Максин под удобное "я - загонщица, я не хочу ничего решать, хочу биту и влупить Рикетту" становится всё сложнее. Но какие еще варианты? 

    Представление о хит-визардах у неё сталкивается с охренительно противоречивыми мыслями от страха облажаться и в попытке поступить к ним на обучение, всё же дядя рассказывал много о профессии и задачки стояли перед ними сложные, до серьезного преуменьшения значимости, так со стороны послушать однокурсников - и никого кроме авроров не существовало в магическом правопорядке. И проще держаться за биту, уверенности с которой в будущем тоже не так уж много. 

    - Мне таких книг еще дядя не присылал, - фыркает и качает головой, представляя и как она читает непринужденно про допросы уютно устроившись у камина, и как раздумывает о применении описанного в книге, ведь практика важна при любом обучении. О фиолетовых тенях вот она легко могла узнать у самой Лианны. - Почему не можешь отказать? Хочешь я тебе накидаю список, как отказывать людям? Например, есть слово "нет", есть еще такое замечательное типа от... - загонщица косится в сторону профессора, как раз обратившего на их стол свой взгляд. - Наверно, оно тебе не понравится, отправляй девочек за ним ко мне.

    Не будет, конечно, но с первого намека [максимально прямого] О'Флаэрти легко объяснит, что лишнее внимание их звезде прорицаний не поощряется в настоящий момент.

    - Отлично звучит, даже страшнее предсказаний Трелони, может её заменишь? - подумаешь, предсказание смерти, вот "жалкое ничтожество, ты ничего не добьешься в жизни" - звучит действительно страшно. И немного плагиат от Снейпа. - Ты же лучше, чем полуконь, ну... наполовину точно, - шутит девушка, не зная, что с этим бы не согласились многочисленные фанатки его человеческой от паха до шеи части.

    Не говорите только, что про подушки ей приснилось на занятии!

    - Да? Боже, а чем мы занимались в прошлом году-у? - чешет висок указательным пальцем, её короткие ногти уже не совсем покрыты иссиня-черным лаком, местами облупился. Программа трансфиграции в её голове смешалась полностью, да и практиковать уже изученные заклинания девушка была не большой фанат, риск прочитать конспект как в первый раз был очень высок. Но сначала тренировка. 

    - Мираж, - соглашается с водой, под их столом правда более чем настоящая вода, но и да ладно, ботинки Макс и не такое выдерживали. И запястье выдерживало, только Макс вопроса про него не ожидает, поэтому сначала смотрит на руку, как будто бы у неё вопрошает, что рассказывать. - А? Да тренировка, - отмахивается этой же рукой, на мгновение морщится.

    Не о чем тут говорить.

    - Мы будем считать, что мы справились? - смотрит на замечательное "ничего" на столе перед хаффлпаффками, из которого предполагается теперь сделать уточку, делает взмах палочкой - и ничего снова не получается.

[newDice=1:10:0:за прошлый]

Отредактировано Maxine O'Flaherty (08.06.24 14:23)

+10

77

Глядя на Макс, очень хотелось верить, что она сейчас не раздумывает над тем, чтобы «такие книги» у дяди все же попросить. Лианна вдруг нервно хихикнула, представив комбинацию Прорицаний и техник жесткого допроса. Люмос Максима в самый центр шара и грозное «А ну рассказывай все, что знаешь» точно отпугнет от Ли большую часть клиентуры.

Впрочем, как и идея отправлять их к Макс. Интересно, что сказала бы соседка, если бы узнала, что Чисхолм и правда всерьез об этом думала? Ну ладно, не всерьез. С робкой надеждой. Как о чем-то несбыточном.

- Для них ведь это и правда важно, - сказала Лианна вместо этого признания. – И ты даже не представляешь, сколько глупостей способны натворить такие девочки, если вовремя не вмешаться.

Правда, обязана ли отвечать за их благополучие именно некая мисс Чисхолм – вопрос, конечно, дискуссионный.

- На которую? – придирчиво уточнила Линн при упоминании кентавра и прыснула вслед за подругой. – Нет, ну ты что, у Флоренца уникальный опыт, а у меня… просто набитая рука в гаданиях на симпатии.

Макс хорошо говорить о будущем, у нее есть хотя бы два варианта для рассмотрения. Квиддич, конечно, ей ближе, и Чисхолм надеялась, что на нем подруга и остановится: все-таки идти в охрану правопорядка куда опаснее даже вечных гонок за бладжерами.

А вот у самой Лианны вариантов было… М-м-м, ноль? Ну, не считая «удачно выйти замуж», но перед Днем Валентина он почему-то совсем не вызывал у нее энтузиазма.

- Как насчет почитать вечером конспекты со мной? – мужественно предложила Ли, решая еще немного побороться с судьбой. – Знаю, вариант не особо заманчивый, я вообще его предлагаю только для того, чтобы был повод отказать младшекурсницам. Но зато твоему запястью почти ничего не угрожает: голая унылая теория.

Звучало все еще совершенно непривлекательно. Если у Макс нет тренировки вечером, ей определенно стоит ее придумать.

- Мы – да, но вот комиссия на Ж.А.Б.А. вряд ли этим удовлетворится. Ты можешь мне объяснить, зачем вообще я выбрала Трансфигурацию? – страдальчески прошептала Ли.

Впрочем, она знала ответ. Чтобы у родителей не случилось инфаркта от остальных предметов в ее списке для изучения. Говорить «нет» семье Лианна тем более не умела.

Очередной взмах палочки все же создал многострадальный клубок. Даже со спицами. Но вряд ли превратить его в утку будет так легко, как обещала профессор.

[newDice=1:10:0:за прошлый]

Отредактировано Leanne Chisholm (09.06.24 17:55)

+11

78

    Играли бы девочки в квиддич - и никаких не было бы глупостей с гаданиями на отношения не было бы, или о чем еще может пойти речь. Макс на самом деле плохо представляет, на что способны младшего подросткового возраста дети с разбитым или больным страдающим сердечком. Не кричать же в стиле Фоули о бессмысленности бытия без некоторых бездонных глаз и рыбных хвостов, это совсем глупо, правда.

    - Вот это ты влипла... мамочка-гадалочка, - усмехается ирландка, примерно представляя как может быть утомительно присматривать за кем-то младшим, у неё брат вовсю проверяет все оттенки влипания в неприятности в замке, разве что не ныряет головой в унитаз - во-первых попробуй его еще догони, во-вторых, попробуй это сделать, зная о бите его старшей. - Наших можешь смело отправить Белле, - и присмотрит, и вмешается, и устроит трудотерапию самым запущенным случаям.

    Но полезнее копания в тепличной земле взлететь на метле над полем и постараться не промахнуться мимо колец хотя бы несколько раз - так и подрастающее поколение вернет на кубок по квиддичу их эмблему. На этот год надежды как-то тают, что вдвойне обиднее, ведь она думает идти в профессиональный спорт.

    Унылый взгляд в ответ на предложение почитать конспекты говорит сам за себя, она только что задумывалась о тренировке, а тут приземленные дисциплины напоминают о себе. Тренировка была бы... точно, запястье, она точно доломает его на одном из поворотов, а больничное крыло захватила готовая всех залечить капитан.

    - Наверно у нас нет выбора, - бесцветным тоном соглашается с планами на вечер, - так что давай спасать тебя от девочек... не в гостиной только устраиваемся с конспектом, - немного подумав, добавляет, - и не в спальне.

    О'Флаэрти делает еще один взмах палочкой, ни на что уже не рассчитывая и получая ровно ожидаемый результат.

[newDice=1:10:0:лажала, лажаю и буду лажать]

Отредактировано Maxine O'Flaherty (09.06.24 21:09)

+11

79

    - Тем же вопросом задаюсь, зачем я её взяла? - и сама легко на него может ответить.

    Убийство Седрика ударило её тяжелым мешком по голове на долгие несколько месяцев, и записывалась на новые предметы девушка по инерции, слушая его с получения не самых высоких оценок за экзамены не актуальные советы. Макс хмурится, глядя на центр пустого стола, краем глаза замечает, что профессор от них отвернулась, и делает последнюю попытку получить хоть какой-то предмет из ничего.

    Нет четкого ТЗ - нет и результата.

    - Дай мне свою заколку, - шепчет подруге, указывая на стол перед собой, чтобы положила её Чисхолм там, где положено было появиться какой-нибудь бите или мячику, или скорее одному из его полушарий с её то успехами. О'Флаэрти оборачивается назад на Шеппарда, прищурившись, делает вывод, что сдавать её профессору он вряд ли будет, если не хочет поправить свою прическу прямо перед каким-нибудь диснеевским свиданием.

[newDice=1:10:0:рикетт дай единичку]

Отредактировано Maxine O'Flaherty (09.06.24 21:09)

+10

80

- Наверное, - отзывается Гейб, пожимая плечами. – У хора много выступлений в течение года.

Фраза соседки о барабанах кажется немного насмешливой, и это заставляет Гейба чуть поморщиться, но он тут же берет себя в руки – наверное, просто показалось.

В воздухе перед Ирэн зависает половинка игральной карты, и Тейт с любопытством рассматривает ее.

- В целом, есть что превращать.

За плечом Денхолм и спиной наклонившегося Сэма Стеббинса Габриэль видит машущую ему Тэмз, поднимает ладонь в знак приветствия и подмигивает. Настроение у подруги, кажется, гораздо лучше, чем несколько дней назад, и он этому рад.

Вновь переключая внимание на Ирэн, Гейб добродушно подначивает:

- Лишь бы теперь это не стало только половиной утки.

[newDice=1:10:0:перо в утку]

Он бросает взгляд на формулу заклинания на доске, направляет палочку на перо на столе и, рассматривая свое творение, тихо добавляет:

- … Как у меня.

Отредактировано Gabriel Tate (09.06.24 19:26)

+11


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Library » 03.02.97. Урок Трансфигурации, седьмой курс [с]