Имя героя, дата рождения и возраст:
Holden Walden Ledbury / Холден Уолден Ледберри
25 октября 1978, 18 лет
Род деятельности:
Слизерин, 7 курс
Факультатив по Древней Магии
Клуб Зельеварения
Дуэльный Клуб
Школьный хор
Ссылка на страницу из Википедии:
https://harrypotter.fandom.com/wiki/Holden_Ledbury
Общее описание:
Elwood Ledbury [44] - отец, аврор, куратор специалистов младшего ранга, вне работы промышляет незаконной деятельностью на пару с братом и ещё несколькими компаньонами;
Lucas Ledbury [47] - дядя, хит-визард в отставке;
Walden Ledbury [73] - дед, бывший владелец сети лавок с зельями на юге Англии и в Шотландии, сейчас ими заведует Лукас.
Noemia Ledbury (Macnair) [43] - мать, владелица модного дома в Шотландии «Macnair fam.»;
Cora Ledbury [20] - сестра, студентка ВАДИ.
[indent] Лето в Шотландии пахнет всегда одинаково: огромным садом мокрых от августовского дождя цветов, лавандовым чаем в фарфоровых чашках, имбирным печеньем. С побережья - диким, шумным океаном. Со стороны леса - колкой и холодной свежестью. От деда пахнет сигарами, а от отца - виски в граненом стакане со льдом. От матери - швейной мастерской с первого этажа ближе к веранде. От сестры - недоспелой ежевикой, которую она собирает горстями, забираясь в колючие кустарники.
[indent] Говорят, в Шотландии даже солнце светит иначе. Нет привычной английской суеты, толкнотни, шумных улиц, вечно спешащих угрюмых прохожих. Здесь время на короткий миг останавливается, оставляя кадры безмятежного настоящего, чтобы уже через секунду-другую все снова заиграло привычной рутиной.
- По тебе Азкабан плачет, - жалуется дед, кряхтя в курительную трубку.
- Со стороны Аврората это - большое упущение. Такого героя упускают. - Поддакивает Холден
[indent] { дементоры заходятся в хохоте, мистеры хит-визарды покусывают локти, а декан каждый вечер закидывается умиротворяющим бальзамом }.Подумаешь, испоганил статую в холле трансфигурационным заклинанием - она вообще-то такой и была. Подумаешь, сломал метлу о голову кембриджского ублюдка в уикенд - тот сам полез со своими одами в честь «холихедских гарпий»
[indent] { мозгоправы уже ищут свободное время для сеансов в своем расписании }.
Он закидывает ногу на ногу и утыкается в справочник за авторством господина Балфура Блейна ( хоть и справочником этот пожелтевший свиток трудно назвать ). Вчерашняя попытка превратить мраморную Психею в четырехрукую Лакшми обернулась нервным срывом отца, когда тот поддатый вернулся домой.
- Всего на две руки больше. Подумаешь!
- Виззи весь вечер отпаивала твоего отца от трясучки. Побойся Мерлина, мальчик. - Вот, наглядный пример, насколько в роду Ледберри все плохо с юмором ( и с экспериментальными чарами тоже ). Природа только на одном Холдене, вероятно, отыгралась.
- Меньше прикладываться будет. - Бубнит себе под нос «наследничек», зная, что дед не услышит.
[indent] Как однажды сказал Чарльз Буковски: «чтобы начать спасать мир, надо спасать одного человека за другим». И первым человеком, кого он захотел спасти, как ни иронично, стал сам - изнеженный материнской заботой, разбалованный нравоучениями отца и деда, Холден запоздало понял, насколько его распрекрасный мир отличается от других, и какую цену придется заплатить когда настанет время.
- «слабак», - хмыкает Холден, выкапывая на заднем дворе сундук с магической печатью ( по какой-то идиотской причине или в бреду додумался спрятать его здесь )
- «слюнтяй», - показывает он средний палец раскинувшемуся за домом орешнику; проходящая рядом за забором миссис Стипли поворачивает голову в самый неподходящий момент и хватается за сердце. А ведь в прошлый раз хваталась за голову, когда Ледберри на спор бегал с голой задницей после двух бутылок эльфийского, так удачно подкинутых гостившим Уоррингтоном.
- «и это будущее магического мира?» - кривляет он всех Ледберри взятых.
[indent] [indent] нет.
[indent] [indent] это - наше будущее.то, которое ему уже выбрали, чтобы держать поближе к системе, что вот-вот может рухнуть, если не явится г е р о й. В этом будущем ему уже уготовано место хит-визарда, и все, что остается - идеально сдать экзамены и пройти подготовку.
Приятно познакомиться. Холден Ледберри. Будущая «псина на привязи», «цербер», если будет угодно.
[indent] Вторым человеком, которого он захотел спасти, стала сестра. Кора никогда не была ангелом, напротив - упрямая, гордая, про все свои «хочу» говорила прямо и четко. Пока речь не зашла и о ее будущем.
Уже вечером не такой бледный, как вчера, Ледберри старший сцепляет пальцы в замок, хмурится так, что ни один из омолаживающих кремов не уберет эти марианские впадины с его стариковского лба. Говорят, лицо — копирка. А нутро Элвуда — грязнее мусорного бака в подворотне Бристоля.
правило 1: не поднимать взгляд и не смотреть прямо
правило 2: никаких расплывчатых ответов, только конкретика
правило 3: держать свои мысли под контролем[indent] «Мистер аврор, как там ваши незаконные делишки? Делаются?», - вырывается в голове Холдена вопреки правилам. Ему обидно за сестру, и он понятия не имеет, что с этой обидой делать, кому в его собственной семье дать отпор. Матери, которая уже видит Кору будущей главой фамильного модного дома, или отцу, который это решение только поддержит.
- Она не хочет этого, ты же знаешь.
- А ты знаешь, чего хочет твоя сестра, а? - Впадины на его лбу становятся только шире и глубже. - Скакать по сцене, как дешевая, второсортная актриса? Для главных ролей у Коры таланта нет. Но если ты так хочешь, то мы можем договориться. - Его пальцы отстукивают по дубовому столу нервно, хотя Холден уверен - старик как никогда спокоен, имея на руках все козыри. - Ее свобода в обмен на твою. Беспрекословное подчинение. Все так, как я скажу.
- Будто могло быть иначе.
Интересное это дело - спасение. Когда ради свободы другого приходится жертвовать своей собственной…
- Да у меня успеваемость выше, чем у половины ее факультета. Что она себе там вообще надумала? - После пятиминутного разговора с Макгонагалл даже умиротворяющий бальзам не поможет, не говоря уже про этот ваш ромашковый чай. Холден уверен, что без отца и тут не обошлось.
«он просто хочет забрать все твое свободное время», - так бы ответила ему Кора, и он бы согласился. Но вместо сестры отвечает сокурсник, не разделяя всей степени трагедии.- Подумаешь. Подсунет тебе зубрилку-гриффиндорку. Это должно быть весело.
- Молись Мерлину, чтобы не рейвенкловку. - Поддакивает второй. Группа поддержки из этих двоих просто прекрасная! Ледберри кривится, всем своим видом демонстрируя, что ни одна, ни вторая ему не сдались. По крайней мере, не для учебы точно.
- Она что думает, мне больше заняться нечем?!
{ нечем, конечно }Так-то Ледберри может часами сидеть за пыльными свитками, расшифровывая руны. Наматывать круги вокруг Хогвартса на восходе - пожалуйста. Устроить заплыв в Черном озере - да запросто! Записаться в школьный хор, потому что где ещё они найдут такой шикарный драматический баритон - ладно, уговорили. Хорошие оценки за СОВ - легко!
[indent] Но и этого Элвуду Ледберри недостаточно.
[indent] Ему всегда будет мало.
› скрытую от общественности деятельность отца считает неприемлемой; в будущем собирается выступает против браконьерства и легализации пока ещё теневого рынка темных артефактов.
› будущий хит-визард, другого пути не дано.
› на публике идеален настолько, что вас скорее стошнит, чем вы ослепните.
› за день может поменять рубашку до десяти раз, если увидит хоть маленькое пятнышко чернил на манжетах или неприятную складку (бытовые чары терпеть не может).
› старается избегать школьного лазарета, потому что доверяет только семейному целителю. По этой же причине стрижется только по приезду домой. Никогда не покупает одежду в Хогсмиде. Скептически и избирательно относится к хогвартской еде.
› умудряется ото всех скрывать свой повышенный интерес к жизни и культуре магглов. Особенно выделяет для себя «Бесов» Достоевского.
› любимый парфюм: древесные ноты в сочетании с цитрусовыми и мятой.
› рост: 187 см (6 футов ровно).
› амортенция: лаванда, свежие ягоды, зимний вечер, новые книги.
› недвижимость: фамильное поместье в окрестностях Браунхиллс (Шотландия).
» Результаты СОВ:
Астрономия — П;
Заклинания — П;
Защита от Тёмных Искусств — П;
Зельеварение — В;
Древние Руны — П;
История Магии — В;
Маггловедение — П;
Травология — В;
Трансфигурация — В;
» Предметы, выбранные для изучения на старших курсах: Заклинания, ЗОТИ, Древние Руны, Зельеварение, Трансфигурация;
» Волшебная палочка: английский дуб, клык левой головы рунеспура, 13 дюймов, твердая;
» Метла: нимбус-2001;
» келласская черная кошка - Молли.
Прототип:
damian hardung
Связь:
лс
Отредактировано Holden Ledbury (Сегодня 05:16)