Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Library » 17.01.96. Урок Древних Рун, шестой курс [c]


17.01.96. Урок Древних Рун, шестой курс [c]

Сообщений 1 страница 20 из 24

1

http://sg.uploads.ru/d6kxn.jpg
Bathsheda Babbling (мастер), студенты шестого курса, посещающие Древние Руны
17.01.96 (среда)
Хогвартс, класс Древних Рун

Тема занятия: перевод отрывка «De Inventione Litteraum».

Мастер: Neville Longbottom

[icon]https://i.ibb.co/H2srYYQ/tumblr-phsgz1-UXPo1qbfuh9o4-400.gif[/icon][nick]Bathsheda Babbling[/nick][status]Перевожу не только руны, но и галлеоны зря[/status][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Bathsheda_Babbling" target="_blank">Батшеда Бабблинг</a></b>, 41 год[/pers][info]Профессор по Древним Рунам[/info]

Отредактировано Brewer (18.02.20 18:13)

+1

2

- Сегодня мы будем изучать «маркоманнические руны» - это смесь общегерманских и англосаксонских рун. Поэтому для перевода отрывка вам понадобится два словаря. Будьте внимательны, не перепутайте руны между собой, иначе ваш перевод будет неточен. Приступайте.


Бросаем кубик из шести граней.
1-2 ─ вы ищете руны в другом словаре, в переводе допущены грубые ошибки;
3-4 ─ вы перепутали руны друг с другом, в переводе допущены незначительные ошибки;
5-6 ─ перевод без ошибок.


Три игровых круга
Студенты, посещающие Клуб Древних Рун, получают бонус +1.

[icon]https://i.ibb.co/H2srYYQ/tumblr-phsgz1-UXPo1qbfuh9o4-400.gif[/icon][nick]Bathsheda Babbling[/nick][status]Перевожу не только руны, но и галлеоны зря[/status][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Bathsheda_Babbling" target="_blank">Батшеда Бабблинг</a></b>, 41 год[/pers][info]Профессор по Древним Рунам[/info]

Отредактировано Brewer (18.02.20 00:32)

+2

3

Тот, кто составлял школьные расписания определённо любил мучить людей. Будь Сэм уверен, что Филч умеет писать, он предположил бы, что этим, несомненно важным делом, занимается именно школьный завхоз. Потому что поставить Древние Руны заключительным занятием в среду мог только жуткий садист, да и не в среду тоже.
А выбрать их  для дальнейшего изучения на 2 года - Хельга, мать моя, 2 года - не имея никаких склонностей и даже желания, мог только отъявленный мазохист. Такой как Самуэль Стеббинс,  выходит.

- Я всегда знал, что наша дружба, Джереми,  принесёт мне одни страдания, - пробубнил хаффлпаффец не поднимая головы со сложенных на парте рук. - Но и представить не мог, каких...  Джерри, ты же видел, что я был не в себе когда эти чо... - понизил голос до шепота - чёртовы руны выбирал. Не мог дать мне дружеского подзатыльника, что ли, чтобы я в правильном направлении думать стал?!  Эх, ты, друг называется, - закончил Стеббинс свою страдательную тираду и потянулся за книгами Стреттона, своих на занятие профессора Бабблинг он давно не носил.

- Макр.. марк.. тьфу ты, макараманские  руны?! Я и с обычными еле управляюсь, а с этими химерами что делать ума не приложу.

[newDice=1:6:0:макароны]

Отредактировано Samuel Stebbins (01.03.20 08:15)

+7

4

Нет, руны, это, определенно, круто. Думал Хэмиш до начала шестого курса. Потому что на шестом курсе он начал понимать, что раз от разу переводы становятся все сложнее, и то, что он считал сложным на пятом, на шестом выглядело детским лепетом. Вот опять нужно брать два словаря, чтобы продраться к истинному смыслу текста, а это снова в два раза больше времени. И это вкупе с тем, что Хэмиш до сих пор не успел написать домашку по зельям, заданную на четверг, и вечер обещал быть крайне увлекательным.
То есть он надеялся разобраться с переводом побыстрее и под шумок в классе набросать хотя бы примерный план будущей домашки Снейпу, но этот план только что провалился с треском, долетев ошметками, наверное, до того самого класса зелий. Хэмиш душераздирающе вздохнул, немного побубнил, а потом шлепнул на стол два огроменных и толстенных словаря, только один вид которых вызывал у него чувство неясной тоски.

Почти сразу же он застрял на первом абзаце, и только через пять минут понял, что неправильно прочитал пару слов, перепутав последние буквы, отчего те приобретали совершенно иной смысл. Неподалеку Стеббинс тоже жаловался на жизнь своему приятелю с Рейвенкло, и сейчас Хэм его поддерживал всеми фибрами своей души.

[newDice=1:6:0:перевод, 1 часть]

[nick]Hamish Knighton[/nick][status]play[/status][pers]Хэмиш Найтон, 16 лет[/pers][info]Хаффлпафф, 6 курс[/info][icon]https://funkyimg.com/i/2ZvSm.jpg[/icon]

+7

5

- Маркоманнические руны, маркоманнические, Сэм. - Чуть ли не закатывает глаза Джереми, когда лучший друг посягает на самое священное - руны, их правильное произношение и, конечно же, смысл их присутствия на этой дисциплине. Этот предмет у Джереми издавна ходит в самых любимых, и кому как не Стеббинсу это знать, но тот привычно ворчит, заглядывает в конспект друга с надеждой и несомненно прав в том, что рейвенклдовец не бросит его в беде. Даже если хочет не бросит, потому что в этом весь Стреттон.

- Был не в себе? А когда ты в себе? - Ухмыляется Джереми протягивая руку и перелистывая пару лишних параграфов в книге друга, которую он уже открыл с целью начать перевод. - Не расстраивайся, Сэм, тебе просто нужно больше стараться смотреть в учебник, а не куда-то туда. - Джереми кивает в сторону щебечущих девчонок сидящих поодаль, он не имеет в виду кого-то конкретного, но страсть Стеббинса влазить в какие-то сомнительные отношения и красть девичьи сердца давно известна рейвенкловцу. Лучше бы хаффлпаффец хоть немного времени и рунам посвящал, а не вот это всё.

- Как по мне очень интересно. Смотри, это не трудно. - Юноша увлеченно углубился в учебник, изредка выглядывая из него и показывая что-то другу. Впрочем, насколько друг был внутри этого процесса исследования, Джереми уже не отслеживал, так как ему самому было очень интересно, и отвлекаться на кислые мины тех, кто почему-то не мог кайфовать от этого процесса, Стреттон сейчас не собирался.

[newDice=1:6:1:руны]

+6

6

[nick]Marietta Edgecombe[/nick][icon]https://66.media.tumblr.com/8b649a5f30add8c2acbde31492551f2c/tumblr_obpwbn6eGI1vcd25wo1_500.png[/icon][pers]Мариэтта Эджкомб, 17 лет[/pers][info]Рейвенкло, 6 курс[/info][status]How many secrets can you keep?[/status]
Мариэтта предельно серьезна. Она листает словари с таким выражением лица и такой сосредоточенностью, будто от ее перевода зависит чья-то жизнь. Она не может позволить себе ошибку. Не сейчас. Не здесь. Не на этом предмете. У Мариэтты вся жизнь расписана вперед лет на десять. И от ее оценок этот самый план и эта самая жизнь зависит напрямую. Она не может позволить себе облажаться. Она даже не улыбается, когда Стеббинс оговаривается (вполне забавно), только едва заметно качает головой.

Руны Мариэтте нравятся, ей по душе все это копание в словарях, сравнивание всех этих знаков вплоть до мелких черточек друг с другом. Мариэтта всегда обращает внимание на мелочи, замечает несоответствия, отличия, неправильность. А в рунах все это только на руку. На уроке древних рун от этой ее дотошности никто не бесится, не нервничает лишний раз. Здесь это только помогает.

Древние руны редко выбирает кто-то, незаинтересованный по-настоящему, а потому на уроках обычно довольно спокойно и тихо. Можно сосредоточиться и не отвлекаться на всякие пустяки, полностью погрузиться в перевод и не вылезать из него до самого конца занятия. Мариэтта водит пальцем по строчкам, тихонько что-то бормочет себе под нос. Главное - не сбиться, не потеряться, не запутаться.

[newDice=1:6:0:Переводим]

Отредактировано Dorothy Williams (21.02.20 23:29)

+6

7

Монотонная долгая работа всегда нравилась Мадж куда больше более непредсказуемых дисциплин, вроде Заклинаний и Трансфигурации. Древние Руны были наукой постоянной, без лишних сюрпризов, главное было сделать правильный перевод, верный ответ же всегда был един.

Фарли любила окружать себя книгами, большая часть из которых представляла из себя увесистые словари, в каждом из которых было не менее тысячи страниц. За годы изучения ей казалось, что она выучила их уже наизусть, но, конечно, до профессора Бабблинг ей было еще очень далеко. Женщина, казалось, видела своих учеников насквозь и Марджери не могла не ощущать дискомфорт, чувствуя на себе ее пристальный взгляд. Именно поэтому на уроках по рунам она была довольно медлительной, но чрезмерно внимательной и придирчивой к своей работе. Куда проще было один раз сделать задание хорошо, чем затем его переделывать, боковым зрением видя недовольство на лице профессора. Отчего-то Батшеда Бабблинг, никогда не сделавшая ей ничего плохого, пугала рейвенкловку даже больше, чем тот же профессор Снейп, ни один урок которого не обходился без его едких комментариев.

Пожалуй, дело было в том, что с древними рунами ей хотелось связать свою дальнейшую карьеру.  Мадж любила эту поистине интересную науку, но успехи ее были не всегда такими восхитительными, как ей хотелось. Превосходно сданное СОВ было лишь началом, шестой курс предлагал совершенно другой уровень знаний и Фарли очень не хотелось разочаровать профессора. И себя, конечно же, тоже.

[newDice=1:6:1:Перевод]

Отредактировано Margery Farley (23.02.20 10:00)

+6

8

Кто-то считал, что Древние руны это скучно, но эти люди были просто очень не далёкими или невероятно глупыми, потому что они не понимали, что в Рунах содержится сокровенная магия, отличающаяся от той активной, к которой привыкло большинство учеников. Руны являли собой тайные знания, которые могли понять лишь избранные и одаренные. Майлз относил себя именно к таким ученикам, потому в начале этого года он даже вступил в клуб по Древним рунам* и понимал, что очень не зря.

Задание профессора Бабблинг было встречено Блетчли глубочайшей приязнью, хотя на его лице не отразилось ничего, Майлз предпочитал держать эмоции при себе, на уроках особенно. Он с особым усердием окунулся в изучение новых рун, его занимали сейчас только книги, парень совершенно не обращал внимания на окружающих его учеников.

[newDice=1:6:1:кручу верчу перевожу]

* - по анкете я состою в клубе Рун, я обязательно запишусь, просто с телефона это делать мрак

+3

9

- Попрошу обратить внимание, что англосаксонские и общегерманские руны довольно похожи, поэтому необходимо быть более сосредоточенными при переводе. Мисс Эджком, мисс Фарли, вы взяли словари для готических рун, ваш перевод будет неверным.


Бросаем кубик из шести граней.
1-4 ─ вы перепутали руны друг с другом, в переводе допущены незначительные ошибки;
5-6 ─ перевод без ошибок.


Второй игровой круг
Студенты, посещающие Клуб Древних Рун, получают бонус +1.

[icon]https://i.ibb.co/H2srYYQ/tumblr-phsgz1-UXPo1qbfuh9o4-400.gif[/icon][nick]Bathsheda Babbling[/nick][status]Перевожу не только руны, но и галлеоны зря[/status][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Bathsheda_Babbling" target="_blank">Батшеда Бабблинг</a></b>, 41 год[/pers][info]Профессор по Древним Рунам[/info]

+3

10

Из под пера Стреттона выходили слова, но все они не нравились Джереми. Он хмурился и сверял их со словарем, тратя на это непривычно больше времени, чем обычно. Это даже немного раздражало, но с другой стороны, также и давало интерес копаться в этом больше. Для всего мира рейвенловец был потерян, и даже если сам Стеббинс пытался бы до него сейчас достучаться, он потерпел бы неудачу. Интересно, любовь к рунам, это болезнь, которая когда-нибудь проходит? Джереми бы этого вовсе не хотел.

[newDice=1:6:1:переводитесь, уважаемые ]

+6

11

Майлз был очень доволен, что у него получилось всё с первого раза, да ещё так идеально. Он всё-таки осмотрелся, пытаясь понять как успехи в данном случае у других. Кажется, нормально перевести не удалось никому, кроме Блетчли, а некоторые вообще перепутали книги. Слизеринец не понимал как можно быть настолько идиотами.

С миной полного презрения, Майлз отвернулся от сокурсников, вновь сосредотачиваясь на переводе рун. Его очень воодушевило то, что изначально он справился с переводом очень удачно. Перо вновь принялось поскрипывать по пергаменту.

[newDice=1:6:1:Перевод!]

+4

12

Что же, она просто превзошла саму себя.

Мадж грустно вздохнула, услышав правдивое замечание профессора Бабблинг, и отложила пергамент в сторону. Работу предстояло начать заново.

В последнее время с учебой у нее не совсем ладилось, как бы она не старалась. Рейвенкловка уже практически уверовала в сглазы да проклятья, вот только что если, на самом деле, она была не настолько хороша, как думала? Того и гляди, так и утонет в океане печали и тоски. Надо было взять себя в руки. В конце-концов она ведь Фарли, а Фарли так просто не сдаются!

Разобравшись со словарями, Марджери вновь приступила к переводу, старательно выводя каждую букву. Ей хотелось сделать все идеально и, тем самым, разрушить свое «проклятье».

[newDice=1:6:1:Перевод]

+6

13

Древние руны. То, без чего не мог обойтись любой, уважающий себя волшебник, как думала Роуз. Конечно, они ей нравились, без сомнения. Может они были не такими интересными как практически занятия, но несомненно заслуживали внимания. Вакс корпела и пыхтела над книжкой, стараясь не обращать внимания на других.

Но не думать она не могла и думала Роуз о Пьюси. Она старалась всегда делать вид, что не замечает его, что ей всё равно кто и что про них говорит, их отношения после Святочного бала были весьма не однозначными, чтобы что-то можно было утверждать с полной уверенностью. Пусть сейчас они особо ничего и не скрывали. Но порой Эдриан дико бесил и злил её, одним своим видом. Она всё ещё не могла простить ему того, что чувствует рядом с ним. И речь вовсе не о пылком юношеском желании, а о том, что она чувствует стыд за своё маггловское происхождение, хотя обычно ей плевать на статус крови. Пьюси - чистокровная, заносчивая задница со Слизерина, как её вообще угораздило с ним связаться? И главное - зачем?

Прекрати думать о нём, Роуз. Сосредоточься.

Вакс отвернулась, утыкаясь в книгу по Рунам и постаралась выполнить задание по переводу.

[newDice=1:6:0:Руны, работайте]

Отредактировано Rose Wax (26.02.20 16:35)

+3

14

Мариэтта вздыхает, сжимает перо в руке так сильно, что оно ломается, а на пергаменте появляется несколько клякс. Мариэтта только стискивает зубы и кивает, когда профессор Бабблинг делает ей замечание и говорит, что она взяла не тот словарь. Она, Мариэтта Эджкомб, взяла не тот словарь! И что с ней только происходит? Как такое вообще могло случиться?

Этта старается не злиться, надеется, что хоть это у нее получается так, как надо. Словарь для готических рун хочется швырнуть в стену и отправить сразу за ним скомканный пергамент и чернильницу, но она сдерживается и аккуратно откладывает неверную книгу и испорченный перевод в сторону.

Вдох-выдох, Мариэтта. Вдох-выдох. И еще раз. Со всеми случается, у всех бывают неудачные дни. Дело совсем не в тебе. Все получится.

[newDice=1:6:0:Переводим]

[nick]Marietta Edgecombe[/nick][status]How many secrets can you keep?[/status][icon]https://66.media.tumblr.com/8b649a5f30add8c2acbde31492551f2c/tumblr_obpwbn6eGI1vcd25wo1_500.png[/icon][pers]Мариэтта Эджкомб, 17 лет[/pers][info]Рейвенкло, 6 курс[/info]

Отредактировано Dorothy Williams (26.02.20 20:08)

+4

15

Среда всегда был одним из самых сложных дней недели. Работа с Древними рунами требовала особого внимания, концентрации, но Кэти чувствовала, как усталость накатывает с каждой минутой, очень хотелось зевнуть, но гриффиндорке удалось сдержаться. Она поворачивается к своей соседке и видит на лице Роуз очень задумчивое выражение и что-то подсказывает, что думает та далеко не о переводе.
Соберись, Бэлл... - Командует сама себя, видя, как все в классе тянутся к словарям. - Маркоманнические, значит, бубнит себе под нос и открывает словарь, внимательно вглядываясь в текст и стараясь ничего не напутать. Она не просто так получила свою оценку на СОВ, Руны - один из важных предметов, она должна продолжать быть одной из лучших.

[newDice=1:6:1:перевод]
*добавила +1, т.к. Кэти по анкете в клубе Рун

+5

16

- Да хоть наркоманские, - скривившись, пробубнил Сэм и, пододвинув ближе пергамент с пером, открыл первый словарь. Для Джереми, разумеется.

А тот как раз принимался упрекать  Стеббинса в том, что он не тому уделяет внимание:

- По вторникам и четвергам, после полудня, - отвечал хаффлпаффец, нарочно отмечая то время, в которое у него не было занятий. Друг разумеется был в курсе от того и ухмылялся. - Для тебя приём вне очереди, разумеется, -  добавил  Сэм и игнорируя наставления Стреттона, обернулся и улыбаясь, подмигнул девчонкам. Правда его воодушевление немного развеялось стоило зацепиться взглядом за рейвенкловок Фоссет и Фарли. Первая демонстративно выражала своё равнодушие, а вторая не очень-то и скрывала, что безалаберность Стеббинса ей не по душе, поэтому он, не долго думая, вернулся к заданиям.

Может быть, Джереми и прав, что ему не следует так увлекаться. Вот Турпин сподвигла его на изучение Истории Магии, Фоссет - Древних Рун, Мирабелла всегда поддерживала его на Травологии, говорить про Саманту, что поначалу носилась с его заклинаниями будет, наверно, лишним и всё же.

Нет, Джерри всё же  ошибался. Только девушки и способны были вдохновить хаффлпаффца хоть на какую-то учебную деятельность. Хотя в 17 лет это и не кажется подходящей мотивацией, для Сэма она работала как никакая другая.

Самуэль взглянул на перевод друга и бессовестно его списал, разумеется, сделав те же ошибки что и он.

Но потом что-то пошло не так...

[newDice=1:6:0:наркоманим]

Отредактировано Samuel Stebbins (01.03.20 10:38)

+4

17

Перевод не складывался, и Хэмиш заметил в своем тексте пару ошибок, которые поторопился исправить, и все сразу встало на свои места. он поморщился - работка предстояла не из простых, а впереди еще конца и края не видно. Текст кажется огромным, до конца занятия - неблизко, и весь этот путь лежит через нагромождения многочисленных рун. Сначала в одном переводе, а потом и в другом.

Теперь нужно приступать ко второй части перевода, и Хэмиш снова нырнул в свой словарь, старательно выводя на черновом пергаменте заготовки будущего перевода. После того, как он чуть не залил свой пергамент с домашней работой чернилами, яростно размахивая пером, Найтон счел необходимым стать более аккуратным в выполнении. Он терпеть не мог переписывать работу заново, поэтому под рукой у него теперь всегда находился полумятый листок для черновых набросков, где руны причудливо перемешивались с мелкими чернильными рисунками и кляксами.

[newDice=1:6:0:перевод, 2 часть]

[nick]Hamish Knighton[/nick][status]play[/status][icon]https://funkyimg.com/i/2ZvSm.jpg[/icon][pers]Хэмиш Найтон, 16 лет[/pers][info]Хаффлпафф, 6 курс[/info]

+5

18

- Вот у этой руны, обратите внимание, острые углы, а вы перевели руну со сглаженными углами, - профессор Бабблинг указала на ошибку студентки, - Это в корне меняет смысл.
Она прошлась вдоль рядов студентов, мельком оглядывая их работы. На удивление почти все справлялись хорошо, несмотря на то, что различать смесь марконских рун было довольно сложно. Профессор ткнула пальцем в одну из рун в работе Стеббинса, указывая ему на ошибку.


3 часть перевода
Бросаем кубик из 6 граней
1-3 - в переводе допущены грубые ошибки
4-5 - в переводе незначительные ошибки
6 - ваш перевод идеален


Третий игровой круг
Студенты, посещающие Клуб Древних Рун, получают бонус +1.

[icon]https://i.ibb.co/H2srYYQ/tumblr-phsgz1-UXPo1qbfuh9o4-400.gif[/icon][nick]Bathsheda Babbling[/nick][status]Перевожу не только руны, но и галлеоны зря[/status][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Bathsheda_Babbling" target="_blank">Батшеда Бабблинг</a></b>, 41 год[/pers][info]Профессор по Древним Рунам[/info]

+2

19

Хэмиш выдохнул - на этот раз все было идеально, даже не пришлось ничего исправлять, и он сразу приступил к следующей части своего длинного перевода, надеясь, что больше не накосячит, и за эту работу получит высший балл. Но для начала придется основательно поковыряться в словарях, чтобы мечты о балле стали хотя бы намеком на реальность, а потом из всего этого изобразить что-нибудь действительно приличное. Он уже чувствовал, как у него ноет затылок от обилия малопонятных слов. Руны с острыми углами, руны со скошенными углами, сам Мерлин ногу бы сломал в этом разнообразии. Наверное, повезло ему, что он давно умер.

[newDice=1:6:0:Перевод, 3 часть]

[nick]Hamish Knighton[/nick][status]play[/status][icon]https://funkyimg.com/i/2ZvSm.jpg[/icon][pers]Хэмиш Найтон, 16 лет[/pers][info]Хаффлпафф, 6 курс[/info]

+3

20

Пока для Роуз всё складывалось как нельзя лучше, ей удалось идеально перевести эти сложные руны. Вакс почувствовала гордость за себя и за то, что она ничуть не хуже других. У Кэти, кажется, тоже всё получилось и гриффиндорка, повернувшись к подруге, подняла вверх большой палец правой руки. Им удалось, всё не так и плохо!

Профессор Бабблинг ходила между рядами, проверяя переводы. Роуз буквально вся выпятилась, когда профессор прошла мимо. Похвалы она, правда, не получила, но всё равно посчитала, что ей удаётся всё очень даже хорошо, учитывая, что некоторые из учеников вообще ходили на факультатив, значит ей Руны даются и так.

[newDice=1:6:0:3 часть перевода]

+1


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Library » 17.01.96. Урок Древних Рун, шестой курс [c]