Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 18.10.96. Осень достает из тебя ножи


18.10.96. Осень достает из тебя ножи

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/552/69658.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/552/440296.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/552/805316.jpg
https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/552/946486.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/552/523586.jpg https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/552/66529.jpg
Alistair Bradley, Benjamin Urquhart
18 октября 1996
Темный лес

// и смотрят в воду два идиота:
думают удача это или гнет.

+2

2

Алистер возвращается в замок выжатым похлеще, чем половая тряпка Филча. Впрочем, чувствует он себя в последнее время не лучше, чем инвентарь всем известного завхоза. Он задержался после тренировки, отпустив утомленную команду готовиться к урокам, и пролетал еще добрый час, пока мышцы не подвели юного охотника. С икроножными судорогами и обветрившимися пальцами он почти рухнул на землю. Школьная метла превращает все квиддичное мероприятие в исполнение капитана в довольно грустную постановку в одном действии. Для перехвата квоффла и избегания бладжера ему приходится прилагать в дюжину раз больше усилий, ибо скорость и реакция метлы, которая еще и между делом взбрыкивает, заставляет желать лучшего. 
Он похож не на вожака, а на ленивца, которого отправили в космос.

Проскользнуть до гостиной без лишних разговоров и скрыться за пологом с книгой по Зельеварению - ему нужно подтягиваться, пока Слагхорн, не шибко впечатленный его успехами, не выставил его за дверь, - не получается. В коридоре, вальяжно устроившись на подоконниках, его поджидает хорошо знакомая компания слизеринцев, у которых вечно свербит язык. Брэдли беззвучно стонет. У него нет никакого желания меряться оскорблениями с недоумками, но глотать издевательства он тоже не умеет.

- Эй, Брэдли, - свистит один из парней, делая шаг навстречу и лениво подкидывая в воздух яблоко. - За бродяжкой своим не следишь. Мелкий в лес почесал. Ему рассказали, что там Зуву видали.

- Гонишь, - Ал хмурится, подходя к ребятам вплотную.

- Наше дело - предупредить, - пожимает плечами слизеринец. - Хочешь, чтобы на одного спиногрыза дома меньше стало, а то не прокормить?

Они гогочут, и низкий смех эхом разносится по коридору, отчего картины начинают недовольно бубнить. Алистер нервно ведет плечами, но сдерживает себя от желания расплющить нос однокурсника кулаком. Он поджимает губы в тонкую полоску и запихивает руки - от греха подальше - в карманы толстовки. Он глядит на парней с подозрительностью уличного животного, которого манят миской с молоком, но он прекрасно знает, что шанс быть накормленным не уступает риску оказаться в ловушке браконьеров.

- Сделаем вид, что я не понял, кто ему сказал о Зуву, - выплевывает Брэдли и со всей интеллигентностью и изящностью выставляет средний палец перед лицом мерзкого слизеринца. Из коридора он удаляется под нравоучения картин: "В четырнадцатом веке юноши были воспитанными!"

- Хоть бы спасибо сказал, быдло, - доносится ему вслед.

Когда Брэдли оказывается на свежем вечернем воздухе, позволяя ветру насквозь продувать толстовку, на лес уже опускаются сумерки. Он чертыхается выученными у лондонской шпаны и отчима словечками на слишком любопытного брата и заскучавших слизеринцев. Коль с Робом что случится, он не испугается исключения из Хогвартса и перспективы протирать стаканы в баре без магии, разобравшись с придурками в рукопашную.

До Запретного леса он добирается спортивной ходьбой, изредка оглядываясь на серые окрестности. Его не опускает ощущение слежки, но Ал заталкивает паранойю поглубже. В какой-то миг ему даже видится силуэт Бенджамина, но на этом моменте Алистер решает, что он совсем помешался на змееныше. Так дальше продолжаться не может! Пообщались, поругались, разбежались - нужно иметь гордость, когда этот засранец во всю флиртует с Ровсток и использует любую возможность выразить свое презрение к Алу. Он уж точно не мерещится Бенджамину во тьме и не приходит во снах, а Брэдли, как неприкаянный, ищет его взгляд на уроках и макушку в библиотеке.
Чертова несправедливость.

- Ро-об, - кричит Алистер, зажигая свет на конце волшебной палочки и осторожно ступая в лес. Возможно, куда более разумным было бы сначала узнать, не играет ли братец с котом в своей гостиной, но - да простит дедуля Флитвик его глупость - здравый смысл попрощался с ним еще в коридоре. Нужно отыскать Робина, пока совсем не стемнело. Малой хоть и бравый для своего возраста, но слишком мал, чтобы в одиночку шастать по лесу. Да даже Брэдли было не по себе, когда ему пришлось спасать Ровсток из чащи, а этот вовсе еще ребенок. - Ро-об, я не буду ругаться!

Отредактировано Alistair Bradley (21.02.23 20:22)

+1

3

Слизеринцы, облюбовав несколько подоконников в одном из бесконечных древних коридоров, греются в последних лучах закатного солнца, как выползшие из норы змейки. Бенджи лениво следит за порядком, но среди собравшихся почти нет сопляков, и все ведут себя, как истинные воспитанники дома Салазара, с горделивым хладнокровным достоинством.

Увековеченные на портретах волшебники, испустившие дух еще задолго до отцов основателей, почти не замечают подростков, занимаясь своими делами. Разве что робкая девочка, их ровесница, то и дело смущенно поглядывает в сторону мальшичек, сгрудившихся над учебником по заклинаниям, и тавтологично-картинно вздыхает, потому что увлеченных слизеринцев совершенно не волнует безымянная волшебница, чьи кости давно истлели в могиле. Ургхарт испытывает к ней странные чувства, вроде понимания и сочувствия, но девчонка, взглянув на него мельком, тут же отворачивается, не заинтересовавшись. Бенджи в ответ раздосадованно фыркает – даже, драккл его раздери, девке с портрета, и той чем-то не угодил.

Сидящая рядом Хизер будто бы случайно соприкасается с ним коленкой, заглядывая ему в глаза с хитрой лисьей улыбочкой, но Бенджи прекрасно понимает, что ластится она только от тоски и скуки. С Байроном они разругались, тот переключился на симпатяжку «Долли» – Мерлин, она что, пастушка? – и оставшаяся в одиночестве Хизер бесилась и злилась, что ей больше не уделяют внимания.

– Ты записываешь? – Бенджи иронично изгибает бровь, взмахивая учебником по истории магии. – Или будем придумывать детские стишки, чтобы ты наконец запомнила всех министров?

За свою дерзость Ургхарт получает справедливый тычок в плечо. Хизер что-то беззлобно шипит в ответ, но стоит в коридоре появиться растрепанному Брэдли – у рейвенкловцев была тренировка, и не то чтобы он следит за его расписанием, – Бенджи перестает что-либо слышать, чувствуя, как каменеют плечи. Взгляд, слишком подозрительно сфокусированный на Алистере, будто орленок имеет для него какую-то особую важность, мгновенно и предельно заинтересованно утыкается в учебник. Тэтчем понятливо замолкает, ядовито хмыкнув, и Ургхарту хочется как поблагодарить ее, так и придушить за чрезмерную догадливость.

Нырнув вглубь своего подоконника, Бенджи остается незамеченным, внимательно прислушиваясь к диалогу. Он злобно прикусывает губу, когда однокурсники, как сплоченная стая акул, почуявших свежую кровь, используют младшего Брэдли в качестве приманки. Старший тут же клюет, заглатывая ее вместе с крючком, и слизеринцам остается только дернуть за леску, чтобы выудить из воды глупую и доверчивую рыбку.

Бенджи тихо чертыхается, скалясь от злобы, и уже собирается встать, чтобы вмешаться, но сидящая рядом Хизер впивается в его предплечье острыми коготками, не позволяя двинуться с места. Когда их взгляды пересекаются (его – недоуменный, ее – предостерегающий), Хизер отрицательно качает головой, одними губами шепча «не надо». Бенджи резко и раздраженно выдирает руку из крепкой хватки, но действительно остается рядом. Алистер уходит, сверкая пятками, напоследок показав слизеринцам этот глупый и пошлый маггловский жест, который очень любит Ровсток.

– Вы правда ему сказали, что видели Зуву? – Хизер элегантно спрыгивает с подоконника, цокнув каблуками, и придирчиво поправляет юбку. Убедившись, что все выглядит идеально, она откидывает густую копну вьющихся светлых волос себе за спину, складывая руки на груди.

– А почему нет? – слизеринец, наигравшись со своим яблоком, сочно прокусывает гладкий зеленый бок. – Назови хотя бы одну причину.

– Ясно, – Хизер закатывает глаза, – идиоты. Если ребенка в лесу сожрут, даже Ургхарт с Мур вас не отмажут.

– Будем надеяться, что сожрут обоих, – однокурсник пытливо выгибает бровь, улыбаясь. – Чем меньше Брэдли, тем в мире чище.

Бенджи, покрасневший от злости, старается сохранять спокойствие. Закидывает в сумку учебники и пергаменты, замечая, как дрожат пальцы, и подходит к Хизер вплотную, сухо целуя в щеку в знак благодарности.

– Прогуляюсь, – обойдясь пространственным объяснением, Ургхарт собирается покинуть компанию, напоследок бросив предостерегающий взгляд на мальчишек. – Услышу хотя бы один комментарий – отправитесь мыть котлы.

Благо, насмехаться над старостой, который выглядит так, словно кто-то подвесил за хвост его любимую кошку (а у него и кошки-то никогда не было, он, идиот, завел себе другую строптивую зверушку), никто не решается. Разве что ядовитую однобокую улыбочку Хизер, как и ее взгляд, буравящий напряженные лопатки, Бенджи чувствует даже спиной.

На улице влажно после дождя, скользко, прохладно и гадко. Под ногами чавкает опавшая багряная листва, Бенджи упрямо передвигает ногами, ругая себя почем свет стоит, и преследует Алистера, будто какой-то криповый маньяк. Приходится держаться подальше, чтобы рейвенкловец не обнаружил чужое присутствие, но как только его дурная нога заступает за границу леса, Бенджи переходит на бег, чтобы не упустить этого слабоумного идиота.

И все равно он его теряет. Злобно чертыхаясь сквозь зубы, Бенджи оказывается в полной и крайне недружелюбной темноте. Пышная крона деревьев смыкается над небом, почти не пропуская тусклое лунное свечение, и Ургхарт вынужден идти буквально наугад.

Земля уходит из под ног слишком внезапно. Он наступает на скользкий корешок, взявшийся неведомо откуда, и летит прямо на землю, неловко выставив перед собой руки. Чаша терпения, и без того заполненная до краев, наконец-то переливается.

– Твою мать, сука, – шипящий от боли в запястьях, принявших на себя всю тяжесть его тела, Ургхарт садится на землю, – нахера я вообще поперся, имел я весь этот лес на…

Вспышка на конце волшебной палочки прямо у носа слепит глаза, только привыкшие к темноте.

– Ну супер. Здравствуй, Брэдли, как дела? - Бенджи, снова уютно устроившийся на грязной земле, как и тем злополучным летом, старается сохранять достоинство, поднимаясь. Ищет, обо что можно вытереть перепачканные ладони, но, окинув замызганную мантию критическим взглядом, вытирает их прямо об нее. - Тоже погулять вышел?

Отредактировано Benjamin Urquhart (25.02.23 22:28)

+1

4

Вместо звонкого свиста Робина в ответ, он слышит зловещее дыхание за спиной, как предвестник несчастья. Будь он в городе, из кармана бы уже сверкнул блеск ножа, приставленного к горлу преследовател, но в Хогвартсе обычно нагоняют ужас твари из Тайных Комнат или дементоры, рыскающие в поисках беглецов, - ни одни, ни другие не боятся охотничьих ножей.

Брэдли не убегает, сверкая пятками, как ссыкло с инстинктом самосохранения. Сжимая палочку во вспотевшей ладони, он замирает между кустом с шиповником и елью, навострив уши. Слишком много шума для зверя - те не церемонятся. Больше похоже на слизеринцев, которые вздумали снять на колдограф, как его растаптывают кентавры в лесной чаще.
Если они его развели с братом, то шутка очень дерьмовая, и чувство юмора у них атрофировано.

Вместо "повелся, как сосунок!" раздается хруст веток и шлепок, за которым следуют подробности совокупления с лесом в исполнении Бенджамина. Алистер ни с кем не спутает голос придурка, хоть и предпочел бы стереть из памяти навсегда. Судьба не соглашается с таким раскладом, продолжая издеваться над ними и сталкивая раз за разом в неоднозначных ситуациях. Например, когда староста Слизерина накануне отбоя восседает в грязевой ванной, а Брэдли нависает над ним с поразительным для абсурдности сцены спокойствием. Градус удивления попросту достиг того уровня, когда лицо не в состоянии воспроизвести эмоции.

- И тебе не хворать, Ургхарт, какими судьбами? Погодка и местечко не слишком располагают для прогулок, - будничным тоном замечает Алистер, опуская кончик волшебной палочки вниз, дабы перепачканное брызгами лицо Бенджамин не светилось перед глазами, словно нимб. Перегородку после сентябрьской посиделки на метлах ему починили, и он не стал ни на каплю менее привлекательным, чем два месяца назад, а даже жаль. - Штырехвост грязи всегда найдет.

Летние флешбэки насмехаются, маяча перед носом, и Алистера снова накатывает очень знакомое сожаления, что назад отмотать ни черта, ни Ургхарта, и ярмарка с пряниками останется в том жарком августе. Они похожи на двух бывших, которые уже давно не злятся друг на друга (почти) и не собираются в ярости бить посуду, но совершенно не знают, как вести себя, чтобы неловкость не сжимала пространство.

Алистер на сей раз не протягивает руку. Бенджамин - не ждет помощи, самостоятельно принимая вертикальное положение и практически ровняясь с Алом ростом. Весь замызганный, раскрасневшийся и лохматый он не слишком подходит на роль шутника. Да и не стал Ургхарт в самом деле подсылать однокурсников ради тупой шутки, чтобы потом шастать за рейвенкловцем про лесу. Бенджамин слишком брезгливый чистюля, и марать руки в прямом смысле не по его части.
Он и на штырехвоста развелся лишь из-за Алистера.

- Ты меня сталкеришь? - он с подозрением прищуривается, мол, не знаю, что тебя пригнало в лес на ночь глядя, но ты ничего за просто так не делаешь. - Прости, но вот сейчас совсем никак не выйдет потрепаться о жизни и вспомнить былые времена. Я немножко занят.

Уточнять причину своей занятости он не собирается: незачем хитрожопому Ургхарту ведать о Зуву и мальчишке из Гриффиндора. Алистер не забывает, что Бенджамин остается старостой, а потому располагает большей властью, чем он. На свою судьбу Алу в данный момент до лампочки, а вот Робину бы не помешало закончить школу, иначе лондонские улицы утащат в чащу пострашнее Запретного Леса.

- Тс-с-с, - он импульсивно прикладывает ладонь ко рут однокурсника, чтобы тот пискнуть не смел, и прислушивается к раздавшемуся откуда-то из глубин леса звуку, но то лишь одинарная акция, и все вокруг вновь погружается в тяжелую тишину. - Ты слишком громко сопишь. Слушай, сделаем вид, что не встречали друг друга. Последние недели мы прекрасно с этим справлялись.

Он неловко удирает руку с губ однокурсника и нервно поглядывает на часы. Слишком много времени потеряно на болтовню со слизеринцем. И как бы Алистеру не хотелось потратить еще больше, каждая секунда топтания на месте может стать последней для его брата.

+1

5

— Люмос убавь, – Бенджи раздраженно отводит от своего лица светящуюся палочку, – иначе на свет приползет кто-нибудь пострашнее. 

Себя Бенджи страшным вовсе не считает. Уж точно не после того, как Брэдли с чувством и расстановкой посчитал кулаком его хилые ребра и подправил изящно вздернутый нос, решив, что горбинка сломанной косточки послужит ему прекрасным украшением. Бенджи согласен не был, поэтому вернул носу — вернее, Миллер вернул — прежнюю форму. А потом нажрался до беспамятства, и если бы Митч вовремя не остановил его возлияния — он бы точно повстречался лицом с унитазом.

Кости срослись, зажила треснувшая губа, живописные синяки всех цветов фиолетового и зеленого наконец сошли, а гордость так просто заживать отказывалась. И что самое отвратительное, проснувшись на утро после, Мерлин упаси, драки, больше походившей на избиение младенца, похмельный Бенджи, чувствующий себя не лучше свиной отбивной, ощутил, что громче задетой гордости ноет совесть.

Ургхарту было стыдно, а такое случалось не чаще, чем парад планет, и что с этим делать он тоже не знал – не извиняться же перед Брэдли, честное слово.

— Зачем мне тебя сталкерить? – Бенджи недоуменно моргает, вытирая лицо более-менее чистым куском рукава. — Я немножко в курсе, чем ты занят, и решил догнать, чтобы проинформировать, что ты придурок, Брэдли. Ты искал брата в гостиной? Не пришло в твою светлую голову, что с ним все нормально, и тебя обвели вокруг пальца, как…

Послышался хруст, и рот Бенджи оказался самым наглым образом заткнут чужой ладонью, теплой и шероховатой. Вместо того, чтобы замычать от недовольства и оттолкнуть Брэдли в сторону, Ургхарт тоже застыл, повинуясь инстинктам самосохранения. Ничего не произошло.

Бенджи все-таки пихнул Брэдли локтем, заставляя отстраниться.

— Что за дурацкая привычка меня затыкать? – Ургхарт фыркнул и интуитивно облизнул пересохшие губы. – Твой брат не в курсе, что Зуву водятся в Китае? Откуда бы ему вообще взяться в Шотландии? Мерлина ради, Брэдли, – Бенджи закатывает глаза и осматривается.

Лес вокруг густо засажен древними, недружелюбными деревьями, кривые ветки которых переплетаются друг с другом, образуя над небом плотную завесу.

— Если Робин, – Бенджи даже удивляется, откуда он вообще знает имя младшего Брэдли, – хотя бы немного слушает Хагрида на уроках, он должен знать, что кошка такого размера здесь не пролезет. Нужно искать более открытый участок, где меньше деревьев и больше пространства для охоты. Пожалуйста, скажи мне, что Роб, – чуть не ляпнув «не тупой», Ургхарт прикусил язык, — смекалистый.

Посмотрев по сторонам в попытках сориентироваться на местности, Бенджи разглядел на одном из деревьев слабо заметный грязный флажок, повязанный на уровне чуть выше его головы.

— Хагрид вешает, чтобы отставшие дети не заблудились, – Бенджи подергал флажок, — если идти по ним, выйдем на поляну, где он у него лунтелята прикормлены. Хорошая новость — сегодня полнолуние, может, твой брат с ними зависает, они у великана уже почти ручные.

О плохой Бенджи в последнюю секунду решает умолчать. Повезет, если Брэдли не вспомнит, что глупенькие и застенчивые лунтелята — любимая закуска акромантулов.

— Ты идешь? — Бенджи высмотрел следующий флажок, — или есть план получше?

Отредактировано Benjamin Urquhart (27.03.23 18:52)

+2


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 18.10.96. Осень достает из тебя ножи