атмосферный хогвартс микроскопические посты
Здесь наливают сливочное пиво а еще выдают лимонные дольки

Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 22.02.97. with fire and blood


22.02.97. with fire and blood

Сообщений 1 страница 3 из 3

1


https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/818093.gifhttps://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/412318.gifhttps://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/328/140353.gif
Melinda Bobbin x Bridget Bhatia x Sylvia Melville
22.02.97

valar morghulis (с)
'couse we are not men

Отредактировано Melinda Bobbin (22.06.24 18:17)

+2

2

we need to fly ourselves before someone else tells us how
something is off, I feel like prey,
I feel like preying

    - Идем?

    Остается пять минут до отбоя, каждое движение секундной стрелки на больших факультетских часах в гостиной эхом повторяется сердцебиением в грудной клетки, кажется, без размеренного механического звука сердце не справится. Или остановится, или подстегиваемое адреналином выскочит из грудной клетки, запустит по всему организму цепную реакцию вплоть до простейшей истерики. Последний час Мелинда провела с Сильвией, разговаривая о каких-то отвлекающих пустяках, обсуждая травологию и теплицы профессора, к которым им следует наведаться в первую очередь после выполнения их плана, так ненавязчиво, словно они готовятся выполнить дополнительное задание.

    Пальцы её дрожат, на минуту задерживаясь на бархате богатого слизеринского убранства, прежде чем Мелинда поднимается с дивана и уже молча направляется к выходу, подхватив под локоть подругу, как будто они собрались на типичное обсуждение чего-нибудь девчачьего подальше от ушей однокурсниц. Пять минут до отбоя - все уже разошлись по своим гостиным, а старосты не начали полноценно патрулировать территорию, но идти втроем всё равно казалось излишним привлечением внимания, поэтому с Бриджет они встретятся снаружи. Немного позже. Они зайдут первым делом в лабораторию за самым острым небольшим ножиком и несколькими не получившими ювелирной формы турмалинами.

    - Мне таких трудов стоило вспомнить путь, - на свежем воздухе девушка вздыхает и морщится, не привыкшая получать травмы, она была страшно недовольна провести пару ночей в больничном крыле, как и рассказывать мадам Помфри о заносе метлы к дерущемуся дереву. Опять. Поджимая губы, колдомедик ей напомнила случай в начале пятого курса. - Но втроем мы с этим справимся лучше, - уверенно произносит.

    Начало недели Мелинда провела, читая о зельях потерянных воспоминаний [пьяных] и прогуливаясь мимо ивы, пытаясь выяснить, почему эти ветви - последнее, что она обрывками помнит с майской вечеринки. Подозрения на тайный ход долго оставались похожими на фантазии перебравшей бурбона и неизвестных коктейлей девчонки, до затягивающей пустоты и сжимающей в тиски головной боли она проводила пару вечеров, пока не увидела, как будто бы корни приподнимались над землей, может быть именно туда необходимо "нырнуть", и проверка этого стоила ей почти приличного сотрясения.

    - Она придет? Ты думаешь?

    Об увлечении Бриджет видами не созидающей магии Мелинда узнала совершенно случайно, на каникулах в гостях, и в основном это стало понятно по тому, как будто захлопнулись страницы забытой на столе книги перед её не самым даже любопытным носом. Мельком отметить название на корешке и поинтересоваться не представляло труда, а после каникул стало уже серьезным вопросом. После каникул Мелинда оказалась в больших неприятностях, осознала их в полной мере, здороваясь каждый день с поселившимся в гостевых комнатах неподалеку от спальни её матери колдомедиком - специалисткой по тяжелой беременности, золотухе и кровопотере.

    Недоразумение возрастом около четырех месяцев оказалось способно её оставить и без матери, и без внимания отца, и без всего её будущего, которое казалось уже можно было коснуться руками и вписывать всерьез в свой план чернилами на ближайшие годы. Оно еще не думает, не дышит самостоятельно и может быть даже не планирует прожить достаточно долго, чтобы все эти жертвы оказались хоть немного оправданы.

    - Не холодно сегодня даже, - произносит немного удивленным светским тоном, замечая Бриджет, - и полнолуние, никогда его не любила, а сегодня придется именно на его силу рассчитывать.

    Отпуская руку Мелвилл, девушка кивает приветственно Бриджет и останавливается, глядя прямо на дракучую иву, делая долгий вдох. Воспоминания возвращались к ней медленно и хотелось бы верить им, а не риску попасть просто в логово лесного тролля.

+2

3

Сильвия внимательно следит за нервным подрагиваем пальцев Мел и ждет, что та вот-вот откажется от их плана. Сделает вид, что это была просто шутка, и они, разумеется, никогда не собирались всерьез выбираться сегодня вечером из гостиной.

Мелвилл пытается разобраться в себе: такой поворот событий ее обрадует или все же огорчит?..

С одной стороны, Сильви страшно – правда, страшно. Она ведь даже не ожидала, что дело зайдет так далеко. С другой же… Выполнить задуманное – значит сделать что-то стоящее, что-то… необычное. Выделиться.

Сильвии Мелвилл это сейчас жизненно необходимо.

О нет, она никогда не была серой мышкой. Достаточно красивая, достаточно умная, достаточно чистокровная и достаточно богатая, она – достойная дочь Салазара и не теряется в компании таких же успешных сокурсниц. Но ей хочется большего.

Мелвилл знает, что ей не быть ни головокружительной красавицей – привлекательной, да, но не настолько, чтобы парни пачками теряли головы, - ни представительницей истинной аристократии. Даже выдающихся способностей в чем-то конкретном у нее нет – сообразительная, разносторонне развитая, и все же… не одаренная достаточно.

Вместе с тем Сильвия уверена: она на голову выше как минимум своего старшего братца. Ленивого двадцатитрехлетнего увальня, медлительного и туповатого, интересующегося в жизни лишь дорогими мантиями и породистыми скакунами. Но он – старший. Он – мужчина. Он – наследник родительского бизнеса, даже если это означает, что после их смерти семейное дело очень скоро умрет следом – под таким-то руководством.

Мелвилл из кожи вон лезла, чтобы доказать: она лучше. Она смогла бы возглавить семейное предприятие и привести его к успеху. Сильви постоянно крутилась около отца, помогала ему с бумагами, вмешивалась в деловые разговоры родителей за ужином… Все для того, чтобы совсем недавно узнать: ей готовят помолвку. Безмозглый старший братец, инициатор этой идеи, уже подбирает ей выгодную партию среди своих приятелей.

Сильвия представила, как жирные короткие пальцы какого-нибудь недалекого богатенько тюфяка касаются ее щеки, как кривятся в самодовольной усмешке пухлые губы, перемазанные соусом после сытного обеда, и почувствовала себя так, будто ее хотят не выдать замуж, а закопать заживо.

Именно мысли об этом заставили Мелвилл в минуты откровенности, когда Мелинда поделилась новостью о пополнении в семействе Боббин, изогнуть губы в злой усмешке:

- Повезло тебе. Ты-то хотя бы можешь сделать так, чтобы он никогда не родился.

Сказала – и забыла. Но, как брошенный камень оставляет на воде круги, так и эти слова запустили цепочку странных событий.

Сильви не сразу придала им должного значения. Но, когда сидела в Больничном крыле на краешке кровати подруги и сочувствующе поддакивала причитаниям Помфри, вдруг по выражению глаз Мел поняла, насколько все серьезно.

И внутри поселился страх. Страх вместе с любопытством и каким-то мстительным торжеством. Если бы Сильви могла так же избавиться от собственного брата, просто сделать так, чтобы он не рождался – о, она бы не стала колебаться.

В лабораторию она проскальзывает юрко, как ящерица, быстро подавая Мелинде все нужное. Сильви не главный специалист в ритуалах, но она достаточно умна, чтобы быть хорошей помощницей. А еще редко теряет самообладание и умеет держать язык за зубами.

Видимо, поэтому она здесь.

Заговаривают по-настоящему (не считать же разговором ту нелепую болтовню о Травологии!) они лишь после того, как выбираются на воздух.

- Разумеется, но… ты уверена? – Сильви зябко кутается в мантию. Если честно, она представляла себе пустой класс или что-то подобное. – Насчет того, что не стоило оставаться в замке? – торопливо уточняет она, чтобы это не звучало, как вопрос обо всем их предприятии в целом.

В сомнениях Мел насчет Бриджет все же будто звучит отголосок ее собственных страхов.

- Разумеется, разве можно такое пропустить? – мурлычет Сильви, подбадривающе сжимая руку подруги.

То, что с ними будет Бхатия, кажется гарантом успешности предприятия. Мел не сошла с ума, они вдвоем не сошли с ума – кое-кто еще тоже считает, что практиковать темную магию для достижения важных целей абсолютно нормально.

Мелвилл едва слышно гневно фыркает. Темная магия, как же! Магия не бывает темной или светлой, она – лишь инструмент, что-то вроде кухонного ножа, которым можно убить человека, а можно – отрезать кусок яблочного пирога.

Или раздавить крохотную фасолину.

Темная магия – просто ярлык, который навесили на некоторые ритуалы люди слишком слабые, чтобы решиться ими воспользоваться. На Слизерин тоже всегда вешают ярлыки те, кто не готов честно тягаться с амбициозными змеями.

- Ты отлично рассчитала время, - соглашается Мелвилл, которая, впрочем, насчет холода могла бы поспорить, но не может с уверенностью сказать: ее бьет дрожь от ветра или от волнения. А потому молчит об этом вовсе.

Сильви кивает подошедшей Бриджет и спрашивает возбужденным шепотом:

- Тебя никто не видел? Нас, кажется, нет.

А потом замечает, как Мелинда не сводит глаз с Гремучей ивы.

- Мел?.. Ты же не хочешь сказать, что мы пойдем туда?..

[nick]Sylvia Melville[/nick][status]this is tradition[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/2e/af/152/479535.gif[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Sylvia_Melville" target="_blank">Сильвия Мелвилл</a></b>, 16 лет[/pers][info]Слизерин, 6 курс[/info]

+1


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 22.02.97. with fire and blood