Horatio Pershore, Selina Moore
30 марта 1997 года
поместье семейства МурНе побег, а тактическое отступление.
Отредактировано Selina Moore (22.10.24 05:36)
Drink Butterbeer! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 30.03.97. Mrs Kerns
Horatio Pershore, Selina Moore
30 марта 1997 года
поместье семейства МурНе побег, а тактическое отступление.
Отредактировано Selina Moore (22.10.24 05:36)
Семейные посиделки не отзывались в сердце Горацио какими-либо яркими эмоциями. Ни счастливых ассоциативных красок, ни негативных нот. Они попросту воспринимались как должное. Впрочем, если бы юноше предоставили право самостоятельно принимать решение о посещении подобных мероприятий, он всё равно выбрал бы присутствие на них. Несмотря на кажущуюся холодность и равнодушие, Першор-младший высоко ценил семейные узы, вне зависимости от степени и дальности родства. Поскольку парень понимал, ничто не вечно и мир каждого, или всех разом, может быть разрушен в любой момент. А в таких ситуациях посторонние, как полагал Гор, совершенно точно разбегутся, оставив «балласт» из «чужих» людей, которых ещё вчера считали «своими» на произвол судьбы на обочине дороги жизни. Беспомощных и пустых. Повезет ещё, если не с ножом в спине. Конечно, и родные так могут поступить, чего исключать не следует, но вероятность, что кто-то из семьи протянет руку помощи, всё же выше. Так, например, супруга его дяди, да и он сам, не отвернулась от сестры-сквиба, несмотря на определенные трудности, которые были сопряжены с самим фактом её существования. Першоры в сложившихся устоях высшего чистокровного общества не одобряли подобного, хоть и не высказывали этого в присутствии родственников. Родители Горацио по возможности делали вид, что никакой сестры нет вовсе, дабы не быть вынужденными выбирать сторону и ненароком не сказать лишнего. Сам же Гор, как того требовали обязательства, поддерживал людей, подаривших ему жизнь, но всё же уважал Гестию и Винсента Мур за проявленную твердость духа. Слизеринец понимал, что, если бы жизнь сложилась иначе, и он сам оказался сквибом, от него бы не отказались, но отправили бы в магловский мир, и мать с отцом навещали бы его лишь по большим праздникам. Как, примерно, сейчас юноша встречается с бабушкой и дедом со стороны матери, приезд которых на Рождество можно уже считать за счастье. К ним же погостить Горацио отправляется на летние каникулы, но не каждый год. И, кажется, такой расклад всех устраивает.
Поэтому на предстоящем семейном пасхальном ужине, который в рамках очередности проходил в доме четы Мур, куда прибыли Першоры, состав участников, по представлениям Гора, должен был быть весьма скромен. Трое на трое, как водится. Матушка заранее заказала корзину с лучшими шоколадными яйцами и зайцами во всей магической Британии, но сдобные булочки пекла сама. Несмотря на то, что домашней выпечкой она баловала домочадцев не так часто, каждый раз выходило по истине волшебно. Поэтому Горацио с отцом пришлось приложить немало усилий, чтобы ограничиться лишь парой штук этих нежных и воздушных кулинарных шедевров. И тешить себя надеждой, что этот подарок, который должны были доставить как раз к их приходу, будет распечатан в присутствии гостей и подан к чаю. Слизеринец был тем ещё сладкоежкой, хоть и старался открещиваться от подобных признаний. Иногда правду лучше оставить в тайне. Тем более, когда речь касается человеческих слабостей.
После стандартной приветственной процедуры и обмена любезностями, Першоры прошли в гостиную, чтобы обсудить дела, поделиться новостями и просто провести время до ужина за приятной беседой. Отчего-то Гор воспринимал происходящее как очередную деловую встречу, какими были, на его взгляд, все светские приёмы с натянутыми на лица масками. А ведь в текущий вечер атмосфера была совсем иной. Взгляд юноши сразу же зацепился за мужскую фигуру у камина, владелец которой тут же обернулся на вошедших. Пятикурсник его сразу узнал, хоть и видел всего несколько раз. Впрочем, последний был не так давно, на рождественских каникулах, когда парень помогал отцу с организацией очередных похорон, чтобы снять с родителя часть забот и позволить ему отдохнуть на праздниках.
- Фенрир Кернс, - Першор-старший, чуть улыбнувшись поприветствовал знакомого, протягивая тому руку, - рад видеть вас в добром здравии.
- Взаимно, Теобальд, - после обмена рукопожатиями, мужчина усмехнулся, - но знаете, весьма иронично слышать это от человека вашей профессии. – Раздался легкий смех всех присутствующих. – Лисандра, вы выглядите великолепно, и кажется ничуть не изменились с последней нашей встречи, а ведь прошло уже, - он задумался, словно припоминая, - пять лет?
- Благодарю, - матушка Гора, мягко улыбнувшись, подала руку, - мне казалось, семь, но время столь быстро летит, что сложно угнаться и не сбиться со счета. – Вы знакомы с нашим сыном, полагаю? – Её ладонь легла на плечо юноше, вынуждая того сделать шаг навстречу.
- Добрый вечер, сэр. – Горацио, как и отец, обменялся со знакомцем рукопожатиями. Припоминать обстоятельства их последнего разговора слизеринец не стал, полагая, что тема погребения отца мужчину не заинтересует и вряд ли обрадует.
- Как же, как же. – Кернс будто бы оценивающе посмотрел на юношу. – Серьезный и ответственный молодой человек. Ваш дядя упоминал, что вы получили значок старосты в этом году. Идёте по стопам кузины?
- Мне будет лестно, если мои старания в качестве старосты факультета будут оценены по заслугам, - пятикурсник ответил гостю внимательным взглядом, - и я приложу все усилия, чтобы дирекция школы могла признать меня достойнейшим кандидатом. – Горацио осмотрел комнату в поисках вышеупомянутой сестры. – Но где же Селина? – Парень обернулся к тётушке. – Надеюсь, с ней всё в порядке?
- Она прихорашивается, - ответил ему дядя Винсент. – Знаешь, твоя mama была такой же в её годы, пока не примерит с десяток платьев, не выйдет в свет. – Мсье Мур улыбнулся младшей сестре той особой улыбкой, в которой по-прежнему господствовал мальчишеский задор.
- Но поскольку время летит, а с годами приходит опыт, нам удалось сократить это количество до пяти, - подал голос Теобальд Першор, как всегда шутивший с непроницаемым лицом, что, судя по всему, передалось и его сыну.
- Вы решили раскрыть нашему гостю все семейные тайны? – Весело поинтересовалась мать Горацио, которая, как отмечал парень, всегда менялась в присутствии брата, становясь чуть менее сдержанной.
- Не переживай, ma sœur, он почти член семьи. – Словесно отмахнулся Винсент. А Першор-младший мысленно фыркнул. Причислять друзей к семье, по мнению юноши, было сомнительной затеей. Возможно потому что в его жизни не было подобных людей. Хоть внутренний голос и попытался подбросить одно имя, Гор поспешил выбросить его из головы. Это же совсем другое, верно?
[icon]https://i.imgur.com/Pml3yQ6.gif[/icon]Селина отрешенно смотрит на свое отражение в зеркале, задумчиво наклонив голову в бок, будто ту и впрямь заполняют дельные мысли, а не пугающая тишина. В то время, как Гестия Мур кружит сбоку, расправляет неприглядную складку на своем платье, проверяет макияж, зачем-то поправляет свою и без того идеальную прическу, а затем сразу же и прическу дочери и недовольно кривит нижнюю губу, явно выражая недовольство ее сменой имиджа. Студентка выслушала уже, пожалуй, сотню комментариев о том, что ей не идет быть брюнеткой, с того момента, как Хогвартс-экспресс доставил их на вокзал «Кингс-Кросс». И отвергла столько же настоятельных советов в срочном порядке исправить это недоразумение. Конечно же, все от maman — отец всего лишь раз наградил ее неоднозначной кривой улыбкой и комментарием о том, что теперь его Луна выглядит мрачнее и взрослее. А после решил не вмешиваться, пока жена совершала акт вандализма над сознанием дочери, повторяя одно и тоже раз за разом, будто это должно было возыметь эффект. Обычно же работало.
Одним из важных доводов почему-то считался тот факт, что теперь они с матерью стали менее похожи. И пока Гестия, чья красота, по ее личным заверениям, и без того ушла неблагодарной дочери, считала это чем-то ужасным, Селина, наоборот, находила данный факт интригующим и даже приятным. Она уже пять лишних минут разглядывала подаренное ей платье, совершенно не подходившее ее образу сейчас, но точно имеющее все шансы стать идеальным, останься младшая Мур блондинкой, и натянуто улыбалась самой себе и, конечно же, maman в отражении, будто бы выключившись из реальности и полностью игнорируя все те важные мысли, которыми с ней делилась женщина.
— Прекрати сутулиться, Селина. — заявляет Гестия и резким движением выпрямляет дочери плечи, пытаясь свести лопатки той в единой точке.
Ее требовательный тон вкупе с пронзившей спину болью выводят девушку из транса, и она наконец оживает, будто кукла, которая обрела сознание.
— Конечно. Я помню, — мягко отзывается наследница семейства и на ее губах появляется привычная улыбка.
Она ценит заботу и прекрасно знает, что maman желает ей только лучшего, пускай и делает это в не самой приятной манере. Papa' говорит, что их двоих уже не изменить. А значит, обижаться или пытаться добиться чего-то иного, попросту глупо. Родителей не выбирают, а Селине с родителями очень повезло. Они искренне любят ее. Особенно, когда она не дает повода для расстройства. Во многом, балуют. И все это — самое главное, о чем только может просить ребенок. Оберегают, заботятся, пытаются передать ей свой опыт, чтобы девушка могла избежать повторения чужих ошибок. И это ценно. Это важно.
Семья, в целом, является для волшебницы ключевым приоритетом, вровень с которым пускай и идут вопросы репутации и любви, но все же те остаются дополнениями, без которых можно прожить в отличие от основного. Ей с ранних лет объяснили всю важность поддержания близких отношений с родственниками, на личном примере доказали, что нет и не будет никого другого, кроме родни, кому будет не все равно на ее судьбу и кто будет заботиться о ней и желать ей только лучшего, а не исчезнет, если вдруг что-то пойдет не так. И Селина помнит и понимает.
— Родная, я так рада, что ты... — голос матери закономерно смягчается, и та тянется к лицу дочери, чтобы нежно провести рукой по ее щеке, но осекается взглядом о выбранные той серьги и также быстро меняет тему, как и траекторию ладони, вместо ласкового жеста просто заправляя за ухо Селины очередной непослушный локон.
Все должно быть идеально. Младшая Мур отлично знает это правило.
— Нас заждались. — холодно констатирует Гестия и жестом указывает дочери на дверь ее спальни, не принимая и минутных отлагательств.
А брюнетка и не смеет спорить, отлично понимая, что та права.
Сегодня их очередь принимать гостей за Пасхальным ужином, а это значит, что эльфы-домовики приготовили лучшие блюда, в то время, как хозяйка дома взяла на себя роль управления происходящим. Селина знает, какие салфетки и сервиз выбрала ее мама. Догадывается и о позициях меню. А также уверена, что Гестия и пальцем не повела, чтобы хоть что-то из этого было воплощено в жизнь, но зато точно сформулировала другим, что от них нужно, и проконтролировала результат, чтобы в итоге поместье было наполнено идеальной праздничной обстановкой. Организаторские способности младшей Мур точно достались от ее матери, некогда, впрочем, упустившей свой шанс на значок старосты Слизерина.
— Скажите, что мне еще осталась сдобная булка, и никто не пострадает, — только покинув комнату, звонко требует волшебница.
Студентка спешно спускается вниз по лестнице, задорно перепрыгивая пару ступенек, но тут же беря себя в руки, чтобы не выглядеть недостаточно вросло перед гостями, пускай те и знают ее с самого рождения, ведь являются ближайшими членами семьи.
Привычная улыбка на лице встречает отца, Горацио, тетушку Лису, дядю Тео и, неожиданно, незваного гостя, о наличии которого Селина и не догадывалась.
— Фенрир. Фенрир Кернс, — представляется тот, оставляя поцелуй на тыльной стороне ее руки в качестве приветствия.
Но девушка и без того знает это, ведь уже встречала его на светских приемах. Хорошая память на имена и на лица является пусть и не врожденной, но натренированной до отличного уровня с раннего детства, ведь так того требует волшебное общество. Да и по мнению родителей, является ценным навыком. С чем трудно не согласиться, ведь он не раз пригождался Селине и в школе.
— Как прекрасно, чтобы вы заглянули. — приторный смех maman заставляет девушку озадаченно оглянуться на отца, когда их гость проделывает подобный ритуал приветствия и с ней, а после рассыпается в комплиментах. Но Винсент Мур, кажется, не видит в этом ничего плохого.
Все еще не понимая, почему их устоявшийся коллектив на ежегодный вечер был неожиданно расширен, брюнетка обнимает тетушку и так и остается в состоянии ее наполовину сомкнутых объятий, поэтому приветствует кузена и дядю кивком и мягкой улыбкой, отчетливо демонстрирующей, что очень рада встрече.
— Успели нагулять аппетит? — с хитрым прищуром интересуется Мур-младшая, и ее отец громко усмехается.
— Раз уж все дамы наконец почтили нас своим присутствием, предлагаю не терять больше и минуты. — сообщает тот и жестом указывает в сторону обеденного зала, где и был накрыт праздничный стол.
Селина наблюдает за тем, как их гость о чем-то перешептывается с ее отцом и пропускает родителей Горацио вперед, чтобы поймать братца за локоть и полушепотом поинтересоваться:
— Что тебе об этом известно?
Но Гестия настигает и разлучает их раньше, чем слизеринка успевает услышать ответ, уводя дочь вперед, чтобы не мешала гостям своими разговорами.
— И давно мы-, — закончить мысль волшебница не успевает, поскольку ее разворачивают прочь от привычного расположения за столом и жестом указывают на отведенное ей сегодня место на узком краю.
Брюнетке остается только повиноваться и держать фирменную улыбку, поскольку подобно импу рядом возникает и мистер Кернс, тут же вызываясь помочь ей со стулом, а после усаживается от нее по правую руку. Молчаливые вопросительные взгляды в сторону оказавшихся напротив гостя хозяев поместья остаются проигнорированными. Впрочем, странная рассадка на вечер касается и семейства Першоров, ведь для Горацио отводят противоположное Селине место за столом. А вот его родителям место напротив семейной четы Муров.
На девушку накатывает странное чувство меланхолии, стоит ей только оглянуться на место по левую руку, в этот раз оставшееся не накрытым, где обычно предполагалось место для Лорены. И пускай тетушка лишь пару раз, еще в самом юном возрасте Селины, почтила их своим присутствием, вероятно, не желая странных перемолвок со стороны родителей кузена, она всегда незримо участвовала в этом вечере.
Теперь же ей даже не было места за столом, и все продолжали жить как ни в чем ни бывало. Еще и приглашали на вечер новых гостей.
— Как странно, — бормочет Мур себе под нос, принимаясь пальцами перекручивать зеленые серьги, доставшиеся ей в качестве подарка от почившей тёти.
Ловит недовольный прищур глаз maman, которая, впрочем, быстро переключается на целующего ей руку отца семейства. И отлично понимая, что сегодня за развлечение гостя, по всей видимости, предстоит отвечать ей, девушка обращается к сидящему рядом старому другу отца:
— Признаюсь честно, не ожидала Вас сегодня увидеть. Но это приятная неожиданность, — нагло врет Селина, пускай по ее виду так и не скажешь. — Кажется, в прошлый раз Вы рассказывали мне о системе образования в Дурмстранге, — припоминает она и бросает взгляд через стол, на сидящего напротив Горацио, буквально умоляя — save my soul.
Отредактировано Selina Moore (10.11.24 14:12)
Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 30.03.97. Mrs Kerns