а еще выдают лимонные дольки здесь наливают сливочное пиво
Атмосферный Хогвартс микроскопические посты
Drink Butterbeer!
Happiness can be found, even in the darkest of
times, if one only remembers to turn on the light

Drink Butterbeer!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 02.04.97. вересковые поля


02.04.97. вересковые поля

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://upforme.ru/uploads/001a/2e/af/911/219794.gif https://upforme.ru/uploads/001a/2e/af/911/850342.gif
https://upforme.ru/uploads/001a/2e/af/911/225805.gif https://upforme.ru/uploads/001a/2e/af/911/737818.gif

April 02, 1997 // Thatcham Hall // Roy & Heather

maybe you aren’t a terrible person,
maybe you are just seventeen

+1

2

Шотландский ветер в последние дни будто старался превзойти сам себя — резкий, бодрящий, пахнущий солью и мокрой землей, он напоминал Ройдену о том, что Пасха могла пройти совсем иначе. И должна была пройти иначе.

Но отец решил иначе. И когда Эммет Барлоу решал иначе — пространство для возражений не существовало вовсе.

Пасхальные каникулы обещали стать временем, когда можно было погрузиться в исследования с полной отдачей. Слизеринец с предвкушением планировал углубиться в работу с Керридж — древние манускрипты не терпели спешки, требуя кропотливого изучения каждой строчки, каждого символа. Организация шотландских пасхальных гонок прошла на удивление гладко и весело, оставив приятное послевкусие успеха, но теперь юноша жаждал тишины семейной библиотеки и пыльных фолиантов, пока отец в приказном тоне не сообщил ему о других планах.

Рой пытался выяснить причину столь внезапного визита в поместье Тэтчемов, но старший Барлоу оставался непроницаем, как гладь моря перед бурей. Ответа не последовало, только молчаливый взгляд, от которого любой другой почувствовал бы себя мальчишкой, осмелившимся заглянуть за занавес взрослой игры. Каменное выражение лица Эммета не предвещало ничего хорошего, а привычка отца устраивать сыну «сюрпризы» заставляла напрячься каждую мышцу.

Теперь же семейство Барлоу стояло на пороге старинного особняка. Поместье Тэтчемов встречало их во всей своей демонстративной величественности: вычищенные до блеска мраморные ступени, резные колонны с геральдическими эмблемами, приглушенный свет заграничных ламп, играющий на позолоте рам и старинных гобеленах. Воздух пах чем-то тягучим и дорогим — смесью благовоний и редких трав. А в главном зале уже накрывали длинный стол, на котором серебряные приборы сияли так ярко, будто ими собирались ослепить гостей.

— Кажется, это будет не просто ужин. — Пробормотал про себя Рой, снимая перчатки и оглядываясь вокруг.

Отец, как и следовало ожидать, сразу же увлекся разговором с Персивалем Тэтчемом, их голоса звучали приглушенно, но с той особой интонацией, которая сопровождала серьезные дела. Это означало, что ближайшие полчаса юноша был предоставлен сам себе. И этим стоило воспользоваться.

Слизеринец неторопливо направился через зал, внимательно скользя взглядом по гобеленам и статуэткам, будто надеясь найти в них разгадку происходящего. Но никакая древняя история не могла ответить на вопросы, что крутились в его голове. Ответ, возможно, был у одной конкретной персоны.

— Юная леди Тэтчем. — Барлоу усмехнулся, но уважительно кивнул, оказавшись рядом с Хизер. Удержаться от иронии он не смог, но в этом и была вся соль их отношений. — Ничего себе, как серьезно все подготовлено для обычного приема гостей. Только не говори, что даже ты придумала стишок в честь моего приезда? Ладно, даже не буду просить становиться на стульчик.

Рой даже не удержался от смешка представляя Хизер в таком положении. Но потехе он уже уделил время, осталось посвятить его еще и делу.

— Если ты в курсе, что тут происходит, буду крайне признателен за любую информацию. Потому что, признаться честно, на этот вечер у меня были совершенно другие планы.

Он не собирался раскрывать какие именно, да и вряд ли ей было важно. Другое дело, чего их родители так оживились. Что-то случилось с их бизнесом?

+1

3

- Что за суета? - Хрипит Хизер, жмурясь, когда тяжелые портьеры на окнах сдвигаются, пропуская полуденный свет. - Тинкл! Если ты сейчас же не…

- У тебя есть десять минут, - голос матери заставляет сильнее вжаться в постель, закрыться подушкой, чтобы хоть как-то оградить себя от родительницы, чье появление здесь сродни потопу или землетрясению - все же Дейнира Тэтчем этот порог не переступала с тех пор, как дочери исполнилось одиннадцать, - скоро прибудет Ноэмия с платьем и займется твоими волосами.

- Могла и Тинкл попросить меня разбудить. Зачем тетушке…

- У нас сегодня гости. - Дейнира вечно так - совершенно не любит распинаться перед теми, кто ее хвастовство не поддержит, кто не будет ахать и вздыхать от вида бриллиантов на ее пальцах, кто не будет просить прикоснуться к дорогим тканям и подсовывать своих сыновей в качестве потенциальных женихов Хизер.

В этой семье, в каждом Тэтчеме - все просчитано до мелочей. На счету каждый галлеон в Гринготтсе, каждое платье и фрак, каждый браслет с драгоценными камнями, и каждая бумажка в кабинете отца.

В этой семье у всего и каждого есть цена.

- Гости. - Кривится Хизер, с высоты третьего этажа наблюдая суетящихся в холле Барлоу. - И с каких это пор ради них весь этот фарс? - Стоящая по правую руку Ноэмия лишь пожимает плечами. Тетушка за последний месяц обзавелась парой-тройкой новых морщин и новым рубиновым колье - вряд ли купленным на деньги мужа.

- Спускайся. - Мягко улыбается Ноэмия, перебирая тонкими, изящными пальцами украшение. Хизер невольно засматривается, вспоминая ее игру на рояле, но мысленно возвращаясь к тому, что этими же пальцами та держит пробирки в своей непонятной лаборатории, явно занимаясь чем-то запретным. Ещё хочется спросить о Кардане, но младшая лишь прикусывает язык - Ноэмия сына любит, но единственная в семье, кто его интересы осуждает.

Не единственная. Хизер тоже осуждает, но, наплевав на себя, спасает каждый раз. И каждый раз говорит, что больше никогда.

Голоса родителей становятся громче. Громче стучит посуда. Суетятся домовики, стараясь услужить. Хизер ловит взгляд матери и отворачивается.

- Какие интересные у тебя фантазии. Знала бы заранее, что приедешь, заготовила бы мышьяк для чая. - Если это не те самые высокие отношения, то что тогда? Для тех, кто друг друга знает со времен, когда стишки на стульчиках не были шуткой. - Меня больше волнует, какого лешего меня вырядили так, словно собираются сватать.

Очередная недошутка заставляет всерьез задуматься, а главное - взглянуть на весь этот цирк трезво. И уже не так смешно что-то.

- О нет, нет, Мерлин, скажи, что у тебя есть какой свободной кузен-красавчик и желательно с другой фамилией. Ваша мне явно не подходит. - В тщетных попытках рассмеяться и свести все в шутку, Хизер едва выдавливает из себя полуулыбку, больше напоминающую судорогу. Это не может быть правдой. Не. Может.

- Прошу всех к столу. - Настоятельно командует мать, переглядываясь с отцом. И эти гляделки не ускользают от теперь уж внимательной и настороженной Хизер, которая, едва волоча ватными ногами, садится поближе к семье, но рядом с Роем, потому что так пожелали драгоценные родители.

Интересно. Не поздно ли от них отказаться? - Крутится в голове под звук разливающегося игристого.

+1

4

Барлоу не из тех, кто теряется, но когда Тэтчем начинает нести что-то про мышьяк в чае, словно они обсуждают погоду, а не потенциальное убийство, он не может не оценить иронию момента.

— Потратить на меня свои драгоценные запасы яда? — Протянул он, качая головой. — Не знал, что ты так серьезно хочешь в меня вложиться, Тэтчем. Это трогательно, правда. Хотя я бы предпочел менее летальные формы внимания.

Когда она завела песню про кузена-красавчика с другой фамилией, уголок его рта дернулся в усмешке, но он принял ту игру, которую она ему предлагала.

— О, Мерлин, Хизер. Зачем тебе кузен, когда у меня есть кое-что получше. — Он сделал паузу, наслаждаясь моментом, прежде чем нанести удар. — Мой отец уже три года вдовец и как раз подумывает завести новую жену. Говорил об этом недавно как раз...

Теперь взгляд слизеринца нахально скользнул по ее платью, будто бы оно и было тем самым продолжением разговора, а затем Рой расплылся в привычной гаденькой улыбке:

— Так что, Хизер? Мне уже прямо сейчас начинать называть тебя матушка? Или ты предпочитаешь мамуля? — Усмешка расползлась шире. — Хотя, знаешь, это же такой подарок для меня. Я всегда мечтал о молодой мачехе. Семейные завтраки станут куда интереснее. Только представь — ты вырываешь у домовика кофейник и наливаешь отцу кофе, а я сижу напротив и вежливо интересуюсь, как прошла ваша ночь. Идиллия.

Барлоу готов был продолжать эти свои насмешки, но их уже позвали за стол, посадив рядом. Теперь уже и слизеринцу это не понравилось. Торжество как торжество, но вскоре пришел "счет за ужин". Родители поднялись, и Ройден почувствовал, как пространство сжалось, так как будто бы готовилось к большому взрыву, сулившему им одни проблемы. 

Персиваль Тэтчем прочистил горло, обводя взглядом собравшихся, а Эммет Барлоу встал рядом с ним, уже тогда они выглядели как два хищника, заключившие сделку. Дейнира придвинулась ближе, ее улыбка была отточена, будто бы она планировала ею ранить всех присутствующих.

— Мы рады сообщить, что наши семьи начинают новое совместное предприятие. — Начал Эммет Барлоу и его голос прокатился по столовой с весом якоря, тянущего на дно. — Барлоу и Тэтчемы всегда знали цену надежным союзам, и сегодня мы хотим укрепить эту связь наилучшим образом.

Перси Тэтчем подхватил, его слова текли размеренно, словно он зачитывал контракт:

— Нет лучшей печати для деловых отношений, чем кровные узы. Никакие бумаги, никакие клятвы не сравнятся с тем, что связывает семьи воедино. — Он перевел взгляд на Хизер, потом на Роя. — И мы не видим причин откладывать то, что принесет пользу всем.

Эммет кивнул, его холодный, расчетливый, не терпящий возражений взгляд скользнул по Ройдену:

— Семья это самая крепкая гарантия. И когда интересы совпадают, когда будущее обещает процветание обеим сторонам, глупо упускать возможность. — Он поднял бокал. — Поэтому поздравляю вас. Ройден, Хизер — вы станете мужем и женой. Помолвку планируем на конец августа.

Слова упали как приговор. Дейнира улыбалась, Перси кивал с удовлетворением, а Эммет смотрел на сына так, словно это была очередная игра, только ставки на этот раз включали всю оставшуюся жизнь.

Ройден замер, бокал застыл на полпути к губам. Он медленно опустил его обратно на стол, пальцы сжались вокруг тонкого стекла, пусть и не настолько сильно, чтобы разбить, но достаточно, чтобы почувствовать холод и хрупкость.

Барлоу повернулся к Хизер — ее лицо было бледным пятном среди праздничной пестроты стола, и в этом отраженном ужасе Рой увидел собственное будущее, упакованное в красивую обертку с бантом.

— Ну что ж. — Проговорил слизеринец тихо, переводя взгляд на нее и усмешка, оставшаяся на губах, теперь была похожа на оскал. — Похоже, судьба решила, что ты все-таки вложишься в меня. Правда, немного иначе, чем ты планировала.

Отредактировано Royden Barlow (07.10.25 20:30)

+1

5

- Не переживай. Моих запасов хватит ещё и на всех мышей в твоем доме. - Травить, естественно, никого не собирается, так, просто словом обмолвиться, чтобы не расслаблялся, а то хвост павлиний уже распушил.

Хизер, может, к этому уже привыкла, не столько выработала иммунитет на зазнайство, сколько сама подхватила эту дрянь из своего типично-слизеринского окружения. У Тэтчемов такое в почете. Слюнтяев и бесхребетных нытиков на дух не переносят. Так что приходится высоко задирать подбородок, да стараться при этом не уронить корону. Сбивай, не сбивай которую - все равно поднимет, взмахнув один раз волшебной палочкой, ведь негоже ещё приседать, а то шнуровка на платье искромсает все ребра на щепки.

Хизер уже душно. И Рой тут не причем, что удивительно. Точнее - очень даже причем, но ладони потеют вовсе не от его потока сознания, приправленного дешевыми романами для домохозяек.

- Мерлин правый, ну и фантазии у вас, мистер Барлоу. - Закатывает глаза Тэтчем и морщится так, словно ей кто-то подсунул на завтрак тыквенный пирог, который она терпеть не может. - Твой отец ещё ничего, но поверь, тебе не понравится. Ты больше не захочешь появляться дома.

Вероятность такой перспективы - ноль из ста. Ноль из миллиона. Ноль из бесконечности. Персиваль Тэтчем хоть и своенравный (упрямый баран, - как величает его за глаза мать) и временами эксцентричный, но в женихи старшего точно не подсунет.

Молодая, свежая, чистая кровь - вот, за чем будущее любой семьи. А не за дряхлыми и щетинистыми стариками. - Одна из его типичных фраз после пятого стакана бурбона. Впрочем, Хизер старательно ото всех скрывает, что видела в его кабинете (ну совершенно случайно!) список из кандидатов на ее же руку и сердце. Или просто на руку. В любом случае, плеваться хотелось, а несварение преследовало после этого весь день.

Так что Рой зря старается, демонстрируя свое извращенное воображение, которое лучше бы направил на то, чтобы придумать план побега с этого праздника жизни. Но не одарить его косым взглядом не может, обязательно цокнув при этом.

- Ты ведь в курсе, чем заканчиваются подобные браки? - Она подбирается ближе, соприкасаясь с Барлоу плечами, чтобы перейти на шепот - достаточно интимный, учитывая, что именно они обсуждают. - Наверное, слышал, про Эмилию Пемброк? Бедняжку выдали замуж за старикашку, но тот и недели не прожил. От остановки сердца так легко скончаться, особенно если кто-то очень умело маскирует порошок аконита под какой якобы полезный для суставов многолетник. И только потом идиллия. - Тэтчем расплывается в изнеженной улыбке, почти не моргая. Эмилия ее на пять лет старше, но когда-то у них вполне задалось общение, потому на похороны ее рано ушедшего мужа Хизер не поскупилась - выслала целый мешок семян дельфиниума.

Мистеру Барлоу такая участь не грозит. Они оба это понимают, как и улавливают некое напряжение, повисшее под хрустальной люстрой над обеденным столом.

Ладони ещё больше потеют, и Хизер приходится воспользоваться салфеткой, после чего торопливо осушив половину стакана с ледяной, как ей кажется, водой.

Она старается держать осанку, но почти не слушает, что там высокопарно изрекают «старики». Их слова кажутся такими же бессмысленными, как и это платье, в котором нормально не вдохнуть и не выдохнуть. Как и картофельное стью с поданной олениной на посеребренном блюде.

Эммет Барлоу называет ее имя, словно разрезает ножом эту самую оленину, и у Хизер всё сжимается внутри настолько, что темнеет в глазах.

Самые худшие опасения скребутся кошками, цепляются когтистыми лапами за обивку сознания, расцарапывая кровавыми полосами.

Ничьей женой она становиться не будет. Знает наверняка и нисколько не разделяет его иронии, когда самое время (что?) бунтовать, кидаться тарелками и кричать.

Но Хизер сидит, не смея поднять взгляд на предателей. На то, чтобы повернуть голову в сторону Роя - не хватает каких-либо сил. Все, что может - крепко сжимать ладони под столом, обещая самой себе, что она это так не оставит.

- О, я знаю, где наши…, - Ноэмия в очередной раз спасает, переводя все внимание на себя, естественно после того, как все желающие заляпали этот вечер своими неуместными поздравлениями. Хизер выжидает лучшего момента, той самой кульминации очередной тетушкиной истории, чтобы извиниться и выйти из-за стола, так и не притронувшись к ужину.

- Бред. Какой же бред! - Почти кричит она, хлопая дверью в противоположном крыле дома. Книжные полки в библиотеке от такого варварства подпрыгивают, или только ей так кажется.

0


Вы здесь » Drink Butterbeer! » Great Hall » 02.04.97. вересковые поля