Нотт презирал самообман. Это была уловка для слабых умов, не способных выдержать режущую глаза правду, но Пёрвис, эта ходячая, дышащая, раздражающе живая аномалия в его упорядоченном мире, владела этим с такой обезоруживающей наивностью, что это вызывало в нём не столько презрение, сколько любопытство. Когда она произнесла свой банальный, пропитанный дешёвым оптимизмом вердикт о надёжности этого ржавого гроба на колёсах, Теодор не слушал слова, его внимание было устремлено на неё, на напряжение в углу её рта, на предательский спазм мышцы, пытающейся удержать фальшивую улыбку. Он увидел, как стекленеет её взгляд, теряя фокус, проваливаясь куда-то внутрь, в ту вязкую, тёмную трясину памяти, куда она, очевидно, соскользнула, пока они были вынуждены застыть и прекратить движение. Её эмоции ощущались почти так же явно, как сгущающаяся влажность перед грозой. Теодор чувствовал этот запах, её чувствовал, тонкую ноту соли и страха, исходящую от её кожи. Ему были отвратительны эти внезапные, неконтролируемые провалы в сентиментальность. Он ненавидел эту слабость, эту неопрятность памяти, разбросанность чувств, которые она, в отличие от него, не умела и не хотела запирать в ментальные сейфы, но самым раздражающим было то, что он точно знал куда ведёт этот её провал и выпад из мира.
Он помнил тот вечер, помнил тяжесть её тела, рухнувшего на него в гостиной, помнил, как дорогая ткань его мантии пропитывалась её слезами, в тот момент она была жалкой, сломленной, лишённой всякой защиты, и, хотя он требовал от себя отстранения, но тогда не оттолкнул её. Его рука замерла в нелепом, незавершённом жесте где-то над её спиной под лопатками, так и не решившись на контакт, но и не прервав его. Это было его молчаливое соучастие, его пассивное согласие быть опорой, и теперь, сидя в этой маггловской жестянке, он чувствовал тяжесть той ночи на своем плече, улавливая её резкое, суетливое движение: тыльной стороной ладони мажет по щеке, стирает за собой улики. Она думала, он не заметил? Эта её уверенность в собственной незначительности, в том, что она может быть невидимой для него, это было даже оскорбительным для того, кто видел её любой и сейчас он видел влажный след на её скуле, видел, как дрожат её ресницы, а потом резкая переменчивость, выдёргивая и его самого из мира размышлений о том вечере.
— Ну прости, что ты застрял тут со мной. Ты мог бы влить вон тем дамочкам амортенцию в рот...
Теодор лениво скосил глаза. В соседнем ярко-красном автомобиле, как перезревшая ягода, действительно сидели две маггловские девицы и откровенно пялились на него, жуя резинку, и одна из них, поймав его взгляд, послала ему воздушный поцелуй, который выглядел скорее как спазм лицевого нерва.
— ...но в этой машине никто не будет сношаться и сосаться, простите.
Теодор едва заметно приподнял бровь. "Сношаться". Мерлин, она произнесла это вслух. Эта грубость в её исполнении, выглядела мягко говоря странно. Пёрвис, эта мягкая, вечно извиняющаяся хаффлпаффка, вдруг оскалила зубы и тут же разрушала тот образ безопасного спутника, который он для неё сконструировал, и в этом была какая-то дикость, которая заставила его почувствовать укол странного удовлетворения: она не была святой. Резко затормозив, привлекая внимание девиц, Лина подняла руку: её тонкие пальцы, которые он привык видеть сжимающими перо или поправляющими мантию, сложились в кулак в вульгарном, маргинальном жесте, достойный пьяных матросов в лютном переулке, выбросив вверх один-единственный палец — средний. Она опустила руку так же резко, как и подняла, и Нотт почувствовал, как внутри него смешиваются шок и не менее транное, чем её выходка, удовлетворение: она ревновала? Или просто сходила с ума? Он выдержал паузу прежде, чем что-то сказать, выразительно оглядывая тесный, потёртый жизнью салон "Форда". Оставить её реплику без внимания он не мог, медленно повернув к ней голову, глядя на неё так, словно она только что предложила ему съесть сырую крысу:
— Твой лексикон деградирует с пугающей скоростью, избавь меня от своих фантазий, пожалуйста, — выдал с обычной высокомерной брезгливостью. — Даже если бы я страдал от стадии воздержания, я бы не прикоснулся к ним. У меня есть стандарты, Каролина. А что касается "сношаться" в этом транспортном средстве, — он выделил это слово с особым отвращением, — то смею тебя заверить: моя спина слишком дорога мне, чтобы заниматься чем-либо подобным в... консервной банке твоей машине. .
Но когда она заговорила о своём отце, о "замедлении" и "свете", его лицо вновь окаменело.
— ...Я не хотела бы, чтобы ты однажды потерял себя.
Эта фраза, произнесенная с той невыносимой, липкой искренностью, на которую способны только барсуки, ударила его где-то в районе солнечного сплетения:" потерять себя". Она говорила о распаде личности, о том страхе, который он носил под кожей каждый день, глядя на метку отца, на историю своего рода, слышать подобное от неё — от девчонки, чей мир был прост, было невыносимо, потому что это было вторжение: она пыталась лезть ему в душу грязными руками своей заботы, устроить промывку мозгов. Он уже набрал воздуха, чтобы ответить чем-то ядовитым, чем-то, что заставило бы её замолчать и вернуть границы, но машина рванула с места, и Теодор почувствовал, как инерция вжимает его в жёсткое сиденье. Это было грубо, это было лишено изящества, но в этом что-то было...
Он смотрел на неё.
Ветер, ворвавшийся в салон через открытое окно, превратил её волосы в тёмный, хаотичный вихрь. Она смеялась или кричала, шум ветра скрадывал звуки, и в этом моменте она была абсолютно, пугающе красива. Не той красотой слизеринских девушек, выверенной перед зеркалами, а красотой в этом самом моменте, переплетующей её сентименты и дерзость. Она высунула руку в поток воздуха, и Теодор поймал себя на том, что следит за этим движением с жадным вниманием, почти физически глаза на неё положил: её тонкие пальцы резали воздух, играли с сопротивлением ветра. В этом было столько жизни, Мерлин, он не мог оторвать от неё глаз. Она была яркой, она горела в этом сером потоке, и на секунду, всего на одну безумную секунду, ему захотелось протянуть руку и коснуться её, чтобы проверить, настоящая ли она.
— Попробуй, Теодор, тебе понравится!
Он не стал высовывать руку, но он позволил холодному ветру ударить ему в лицо, выдувая из головы мысли о "потере себя", но момент продлился недолго. Небо, которое до этого лишь угрожало, теперь обрушилось на них всей своей тяжестью водной стены, а звук удара колеса, этот тошнотворный, металлический скрежет, и последующая тишина умершего двигателя, всё это было ощущалось закономерным итогом.
Теодор сидел неподвижно, слушая, как дождь барабанит по крыше. Он видел её панику, видел, как её пальцы бесполезно терзают ключ зажигания, видел, как с её лица стекает та дикая радость, оставляя лишь растерянность ребенка, сломавшего дорогую игрушку, а её взгляд, обращенный к нему, был полон вины и ожидания удара. Она ждала, что он добьёт её сарказмом, и он мог бы, у него был целый арсенал слов, готовых сорваться с языка, но вид её, ссутулившейся, побежденной, вызвал в нём не злорадство — ярость на ситуацию, на то, что мир посмел сломать её радость, за которой он так жадно наблюдал.
Как только он открыл дверь, холодная вода мгновенно пропитала одежду, прилепляя ткань к телу ледяным компрессом. Его идеально уложенные волосы тут же потяжелели, вода текла по шее, за шиворот, вызывая дрожь, которую он подавил усилием воли.
Они стояли над открытым капотом, Теодор смотрел на хитросплетение трубок и проводов с тем же выражением, с каким смотрел бы на внутренности тролля: с брезгливостью и полным отсутствием понимания.
— ...или ты можешь трансгрессировать домой и оставить меня здесь...
Она была мокрой насквозь, её волосы прилипли к черепу, делая её лицо маленьким и острым, такая маленькая, уязвимая, а всё равно редлагала ему уйти, даруя ему разрешение бросить её, оставить с её этой железной банкой посреди дождя и забыть о том, чтобы выполнить её желание.
Это было последней каплей.
Теодор резко захлопнул капот. Металлический лязг прозвучал как выстрел, заглушив шум дождя.
Он медленно повернулся к ней, вода стекала по его лицу, попадала на губы, но его взгляд оставался сухим и горячим, как раскаленный уголь. Она думала, что он сбежит? Что он, Нотт, оставит её, промокшую, жалкую, беспомощную, на обочине маггловской дороги, как надоевшую игрушку? Это оскорбляло его кодекс чести сильнее, чем любая грязь. Он шагнул к ней, сокращая дистанцию до минимума, его рука, бледная и холодная, но твёрдая, вырвалась вперёд и перехватила её запястье. В этом не было никакой романтической мягкости, только захват, самая её тонкую, дрожащую руку своими длинными пальцами, ощущал под кожей бешеный ритм её пульса, чувствуя, какая она хрупкая и ледяная, и он дёрнул её на себя, заставляя смотреть ему в глаза, а не в землю.
— Ты бредишь, — произнёс он низким, вибрирующим голосом, который прорезал шум ливня. Он не кричал, но в его тоне было столько властной силы, что дождь, казалось, отступил на второй план. Он продолжал держать её за запястье, не отпускал её руку, наоборот, его пальцы сжались чуть крепче, заземляя её, передавая ей свою злость, свою уверенность, свою непоколебимую устойчивость, он заставит её держаться.
— Я не для того согласился терпеть поездку в машине, твою газировку и твои проповеди, чтобы сбежать при первой же технической неувязке, — чеканил он, глядя прямо в её глаза, как и всегда, она вновь смотрела на него снизу вверх. — Мы начали это вместе, и мы закончим это тоже вместе. Никаких побегов. Он чувствовал, как её дрожь передается ему через контакт рук. Это физическое ощущение её уязвимости пробуждало в нём собственника. Она была его проблемой, его проводником, и никто — ни погода, ни маггловская техника не смел отнимать у него право решать, когда это закончится.
— Идём в тот мотель, — он кивнул головой в сторону тусклых огней, не разрывая зрительного контакта. Теодор разжал пальцы, но тут же, словно повинуясь какому-то невысказанному импульсу, положил ладонь ей на спину между лопаток, через мокрую ткань он чувствовал тепло её тела, которое она так стремительно теряла, поэтому он чуть подтолкнул её вперед, но с настойчивостью и властностью, не допуская возражений. — Двигайся, Каролина, идём, если ты сейчас же не начнёшь нормально переставлять ноги, я потащу тебя волоком, и поверь мне, это будет ещё ужаснее, чем эта жалкая прогулка под дождём.
Слизеринец шагал рядом с ней, закрывая её собой от ветра с одной стороны, хотя это вряд ли было малоэффективно. Его ботинки из драконьей кожи хлюпали по грязи, но он держал спину идеально прямой,шёл сквозь этот ад, и единственное, что имело значение, так это то, что девушка рядом с ним, несмотря на дрожь, продолжала идти под его присмотром, под его контролем.
Отредактировано Theodore Nott (Вчера 02:08)