[nick]Malcolm Ilminster[/nick][status]miss me?[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/000f/09/5e/1949/413859.gif[/icon][pers]<b><a href="https://harrypotter.fandom.com/wiki/Malcolm_Ilminster" target="_blank">Малкольм Илминстер</a></b>, 17[/pers][info]Слизерин, 7 курс[/info]
- Да, я уже понял, что "мучеником" ты предпочитаешь чтобы были другие, - вновь и вновь обиженно (и безуспешно пытаясь это скрыть в голосе) тянет Малкольм, вновь и вновь закатывая глаза, вновь и вновь не понимая, что делать с их дружбой. - И как любезно с твоей стороны всё ещё считать себя вправе называть меня дорогим другом.
Он тут же цепляется за ответ Энтони - как хорошо, что действительно умные рейвенкловцы всё-таки есть за этим столом. Они существуют!
- Как тонко подмечено, особенно про иллюзии, - Малкольм даже уважительно кивает старосте. - Иногда некоторые люди настолько самоуверены в собственных выводах, что считают, что их логика вдруг освобождает от необходимости считаться с последствиями для других.
Вновь и вновь - никаких намёков. Ни намёка на намёк.
- Чем острее ум, тем изящнее выходит самообман, - тянет он тихо и смотрит на то, как капает вода в колбе.
Стараясь не думать о том, что в похожей ситуации как вчера, только поменявшись местами, он, возможно, и сам поступил бы точно так же как Ноэль.
- Этого достаточно, чтобы испортить работу всем, - огрызается он на возмущение Ноэля, как будто чуть не разбить оборудование это ничего такого! Впрочем, для Харвича явно всё что угодно "ничего такого" и мелочи жизни. Но думать о залитых кислотой чужих руках всё-таки не хочется. И Мальком не может не отметить, что Ноэль кроме этого недовольного предложения, никак не мешает и не сопротивляется его помощи. Что Мал не может не протянуть тихо, наклонившись ближе к чужому уху. - Какой послушный.
И слизеринец всё равно доволен, что у Ноэля получается определить экстракт - он, конечно, внимательно наблюдает за ним. Только ради того, чтоб тот вновь не напутал ничего и не подвел весь их стол, и только. — Ну хоть здесь ты не подвёл.
И он себя не подвёл - Илминстер заглядывает в свой котёл, где - естественно - видит правильного оттенка нежно-розовое зелье, и начинает готовиться к следующему этапу приготовления.
[DrinkDice=1:10:+2: дайсы, вновь не позорим, пожалуйста, очень надо!]
7-8. Что же вы так невнимательно читаете рецепт? Там же написано «манжетка», а не «мальва». От вашего зелья начинает подниматься розовый дым с запахом сахарной ваты.
Но он торопиться показать (одному единственному человеку, и это не профессор), что у него получается зелье лучше, что не вчитывается в одну строчку.
И их окутывает розовым дымом с запахом сахарной ваты.
Ну, хотя бы вкусно пахнет.